Ловкость рук - Филипп Марголин (2013)

Ловкость рук
  • Год:
    2013
  • Название:
    Ловкость рук
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Наталья Рейн
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    37
  • ISBN:
    978-5-699-72907-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Личный детектив Дана Катлер возымела в высшей степени прибыльную заявку. Ее заказчик, роскошная красотка по имени Марго Лоран, поведала о драгоценной исторической реликвии — скипетре Оттоманской империи. Султан Мехмет Второй презентовал его патриарху Константинополя впоследствии покорения турками мегаполиса. Давно дед Марго по случаю прикупил данный скипетр в Каире. Но вслед за тем, когда семейство Лоран перебралась в Америку, реликвию к сожалению похитили. И вот, по слухам, скипетр объявился снова. Марго желает, дабы Дана нашла его и удостоверилась в подлинности священного артефакта. Катлер начинает розыски и с изумлением выяснит, собственно, что все люди , связанные с данной ситуацией, — «фальшивки» с фальшивыми биографиями. И сама Марго Лоран — также. И в том числе и скипетр — «обманка»…
«Экстравагантный костюмчик его был в кавардаке: пиджак расстегнут, штаны в грязищи. На незастегнутой рубашке болтался полуразвязавшийся галстук. Сероватое помятое личность Рауля будто поглотило в себя блеклый невнятный краска последних клочьев утреннего тумана.
Стоя у фонарного столба, в сдвинутой на затылок шапке и зажав в зубах сигарету, он всем собственным обликом демонстрировалпоказывал, собственно что придерживается в стороне от Урибе и его подруг, на коих, впрочем, неотрывно глядел.
— Ничего хорошего не выйдет,— буркнул он.»

Ловкость рук - Филипп Марголин читать онлайн бесплатно полную версию книги

На первом этаже все помещения были объединены в цельное пространство без стен. Столовая плавно переходила в гостиную, кухня была отделена от столовой черной перегородкой.

– Как это ты оказалась в баре без Хораса? – спросил Бенедикт, занимаясь на кухне приготовлением кофе.

– Мы с Хорасом теперь не часто видимся, – заплетающимся языком ответила Кэрри.

– Прошла любовь, увяли розы?

– Долбаные розы завяли уже давно, – с горечью ответила Кэрри. Язык у нее развязался – видно, сказывалось воздействие снадобья, подсыпанного Бенедиктом в бокал.

– Скверно. Помню, как читал о вашем бурном романе и думал – все это похоже на волшебную сказку.

– Да, на сказку братьев Гримм… Вот именно, печально – иначе не скажешь[1]. Никогда, слышишь, никогда, Чарли, не женись ради денег.

– Не волнуйся, я вообще не собираюсь жениться. Усвоил этот урок давным-давно. Достаточно было одного неудачного опыта; ну и потом вел несколько скандальных дел, связанных с алиментами.

И тут вдруг оказалось, что Бенедикт сидит рядом с ней на диване. Но Кэрри не помнила, чтобы он выходил из кухни. Она даже потрясла головой, пытаясь привести мысли в порядок. Не получилось.

Бенедикт обнял ее за плечи.

– Ну, и с кем же ты проводишь время, чтобы хоть как-то скрасить одиночество?

– Во всяком случае, не с Хорасом. Между нами уже давно ничего нет. Не трахались целую вечность.

Пальцы Бенедикта коснулись ее шеи, нежно погладили, почесали за ушком. А в следующую секунду они уже целовались, только тут Кэрри и опомнилась. Пыталась оттолкнуть его, но мышцы были вялыми и плохо слушались.

– Не могу, – пробормотала она.

– Хорас ничего не узнает, – прошептал ей на ухо Бенедикт, продолжая поглаживать шею.

– Ты не понимаешь. Я действительно не могу.

Бенедикт искренне удивился.

– Хочешь сказать, что не можешь заняться любовью? И секс тебе не нужен?

Кэрри рассмеялась, но как-то безрадостно.

– Климакса у меня еще нет, Чарли. Просто не могу трахаться с тобой.

– Почему нет? Возможно, Хорас тебя не удовлетворял, но такой проблемы не будет, стоит оказаться со мной в постели.

Кэрри снова засмеялась.

– Не сомневаюсь, ты самый настоящий жеребец, Чарли. Во всяком случае, такие в суде ходят слухи. Но траханье с тобой может обойтись мне в несколько миллионов долларов. И потом, я далеко не уверена, что ты так уж хорош.

– Что-то я не понимаю…

– Брачный контракт. И не спрашивай меня больше об этом, потому как это тайна.

– Можешь не волноваться. Джентльмен знает, что такое «нет», – галантно заметил Бенедикт. – И еще, думаю, кофе, которого ты так жаждешь, уже готов.

Он подошел к кофейнику, наполнил чашку для Кэрри. Затем, загородив ее и свои руки спиной, бросил в кофе таблетку рогипнола, его еще назвали «наркотиком изнасилования». То было бесцветное вещество без вкуса и запаха, оно вызывало сонливость и ослабляло мышечную моторику. Однако, с точки зрения Бенедикта, самым существенным в данном случае был побочный эффект, а именно – амнезия. Его жертвы никогда не помнили, что он с ними проделывал.

Бенедикт принес Кэрри чашку с кофе. И заулыбался, видя, как она отпила первый большой глоток крепкой ароматной жидкости.

По расчетам Чарльза Бенедикта, Кэрри Блэр должна была пробудиться от наркотического сна примерно в шесть тридцать, и он поставил будильник на 5:45. Приготовил к завтраку свежего кофе, и как раз наливал себе чашку, когда дверь его спальни на втором этаже распахнулась. Бенедикт поднял голову и увидел, как Кэрри споткнулась на ступеньках. Ноги в тонких чулках поскользнулись на гладкой деревянной лестнице, и она ухватилась за перила, чтобы не упасть. Ей удалось сохранить равновесие, затем женщина увидела, как хозяин дома смотрит на нее снизу вверх с веселой улыбкой.

– Ты что это со мной сделал, а? – спросила его Кэрри, с трудом сохраняя спокойствие.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий