Knigionline.co » Книги Приключения » Тайпи. Ому (сборник)

Тайпи. Ому (сборник) - Мелвилл Герман (2015)

Тайпи. Ому (сборник)
  • Год:
    2015
  • Название:
    Тайпи. Ому (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ровинский Вильям Ионович, Ровинская Татьяна Львовна
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    158
  • ISBN:
    9789661490474
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Шлюпка отчалила. Мы смотрели за ней в подзорную трубу.
Вот она врезалась в сберегал, в пене и блестящих брызгах. Вот матросы пошли вдоль берега, оставив 1-го возле шлюпки, оглядываясь и прислушиваясь. Вот они вступили в рощу – и исчезли из облику.
Сквозь кое-какое время матросы возвратились, сели в шлюпку и понеслись по направленности к кораблю. Но внезапно шлюпка повернула и снова приблизилась к сберегаю. Некоторое количество 10-ов аборигенов, вооруженных копьями, вышли из рощи. Раз из их выступил вперед, напористо призывая чужестранцев посадиться на сберегал. Капитан жестами зарекомендовал, собственно что отрешается. Аборигены взмахнули копьями. За это время он стрелял из оружия, и островитяне кинулись нестись...
«Шлюпка отчалила. Мы смотрели за ней в подзорную трубу.
Вот она врезалась в сберегал, в пене и блестящих брызгах. Вот матросы пошли вдоль берега, оставив 1-го возле шлюпки, оглядываясь и прислушиваясь. Вот они вступили в рощу – и исчезли из облику.
Сквозь кое-какое время матросы возвратились, сели в шлюпку и понеслись по направленности к кораблю. Но внезапно шлюпка повернула и снова приблизилась к сберегаю. Некоторое количество 10-ов аборигенов, вооруженных копьями, вышли из рощи. Раз из их выступил вперед, напористо призывая чужестранцев посадиться на сберегал. Капитан жестами зарекомендовал, собственно что отрешается...»

Тайпи. Ому (сборник) - Мелвилл Герман читать онлайн бесплатно полную версию книги

Как ни странно, мы не обнаружили здесь никаких следов дикого скота. Не было ни звука, ни единой птицы, ни один лист не шевелился в неподвижном воздухе. Полная тишина и уединенность подействовали угнетающе. Несколько мгновений мы всматривались в полумрак, но ничего не увидели, кроме рядов темных неподвижных деревьев.

Тогда мы поспешно пересекли лощину и стали подниматься по крутому склону противоположной горы.

Пройдя половину пути до вершины, мы остановились в том месте, где холмики земли у корней трех пальм образовали нечто вроде дивана: сидя на нем, мы смотрели вниз, на лощину, казавшуюся теперь сплошной темно-зеленой чащей.

Мы достали маленький тыквенный сосуд с пои-пои – прощальный подарок Тонои. Наевшись, добыли с помощью двух палочек огонь и, развалившись, закурили, чувствуя, как с кольцами дыма нас оставляет усталость.

Наконец мы заснули и проснулись, лишь когда солнце опустилось так низко, что его лучи падали на нас сквозь листву.

Наутро, достигнув вершины горы, мы очутились перед озером и деревней Тамаи.

Над местом, где мы стояли, закат еще не погас, но внизу на долину уже наползали длинные тени, покрытое рябью озеро отражало дома и деревья точно такими, какими они стояли вдоль его берегов. Несколько пирог, привязанных тут и там к выступавшим из воды столбикам, плясали на волнах; какой-то рыбак греб к покрытому травой мысу. Перед домами можно было разглядеть фигуры туземцев – одни растянулись на земле, другие лениво прислонились к бамбуковым стенам.

С криками мы побежали вниз по холму, а обитатели деревни поспешили к нам навстречу – посмотреть, кто к ним пришел. Они столпились вокруг, горя любопытством разузнать, что привело «кархоури» в их края.

Доктор объяснил им дружественную цель нашего посещения, и они приняли нас с истинно таитянским гостеприимством, указав на свои хижины и заверив, что они в нашем распоряжении до тех пор, пока мы пожелаем в них оставаться.

Нас поразил вид этих людей: и мужчины, и женщины казались гораздо здоровее, чем островитяне, жившие в бухтах. Девушки были застенчивее и скромнее, аккуратнее одеты и значительно и красивее, чем жительницы побережья. «Как жаль, – подумал я, – что таким очаровательным созданиям приходится прозябать в глухой долине…»

Вечер мы провели в доме Рарту, гостеприимного старого вождя. Дом стоял на берегу озера, и за ужином мы смотрели сквозь листву на освещенную звездами водную гладь.

Следующий день мы посвятили прогулкам и познакомились с маленькой счастливой общиной, свободной от тех зол, от которых страдало остальное население острова.

Кроме того, люди здесь были больше заняты. В нескольких домах производили таппу. Европейский ситец встречался редко, да и других иностранных изделий было мало.

Жители Тамаи были христианами, но так как находились далеко от духовных властей, то бремя религии не слишком ощущалось. Нам рассказывали, что в их долине еще бывают тайные языческие игры и танцы.

Надежда увидеть старинный таитянский танец хевар была одной из причин прийти сюда. Поэтому, обнаружив, что Рарту не слишком строг в религиозных взглядах, мы сообщили ему о нашем желании. Сначала он колебался и, пожимая плечами, заявлял, что это невозможно – попытка связана со слишком большим риском и может доставить неприятности ее участникам. Но, отклонив все доводы, мы убедили его в осуществимости нашей затеи, и хевар, настоящий языческий праздник, был назначен на тот же вечер.

Глава 50

Видимо, в Тамаи имелись доносчики, а потому приготовления к танцам сохранялись в большой тайне.

Часа за два до полуночи Рарту вошел в хижину и, накинув на нас плащи из таппы, велел следовать за собой на некотором расстоянии и до выхода из деревни скрывать лица. Захваченные таинственностью, мы повиновались.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий