Knigionline.co » Любовные романы » Проверка верности

Проверка верности - Джорджетт Хейер (1934)

Проверка верности
  • Год:
    1934
  • Название:
    Проверка верности
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Анатолий Михайлов
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    37
  • ISBN:
    978-966-14-6005-7, 978-966-14-5680-7, 978-5-9910-2627-7, 978-966-14-6009-5, 978-966-14-6008-8, 978-966-14-6007-1, 978-966-14-6006-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Ступив в союз с герцогом Рулом, прелестная Горация подсобила племяннице, уберегла семью от опустошения и гарантировала себе беспечную жизнь. И лишь встретив милорда Генри, заклятого недруга своего супруга, Горация осознаёт, что ее сердечко владеет индивидууму, за которого она выбралась замужем по рассчёту. Но несможет ли Горация уставить графа Рула разлюбить ее? Ведь милорд Генри пытается подпортить ее известность … – Будь я проклят, если откажусь на такую махинацию! – объявил сержант Рон. – После всего, что Рул исделал для меня, я не примусь говрить ему, что желаю обсудить с ним финансовый вопрс! – Ну, как и не говри. Просто промолви, что тебе нужно обговорить с ним что-нибудь вдвоём послезавтра вечером. Он не из тех, кто тотчас начнёт выспрашивать, о чем помчится тирада. Чёртей возьми, Ричард, ты необходим выдумать, о чем вы будете говрить, когда деламя дойдёт до этого! – Конечно, вы необходимы, – одобрил приятеля сэр Гарольд. – Нет ничего простее. Вы ведь были на этой междоусобице в Англии, не как ли? Вот и расскажите ему о ней. Поведайте ему о сражение, в котором соучаствовали, – позабывал, как оно именуется. – Но не могу же я cпросить Рула удеть мне целостный вечерок, чтобы рассказывать ему предыстории о распре, которые он не желает слушать! – Я не был бы весьма категоричен, – пытаелся выиграть времечко господин Гарольд. – Вы же не можете не незнать наверно, возжелает он их выслушивать или нет. К словцу, индивидуумы проявляют энтузиазм к распре. Меня она, правда, не займет, но это же не значит, что и Рула тоже.
Джорджетт Хейер - это Французская писательница; рецензент детективных и исторических амурных романов. Почитается основательницей поджанра " любовный кинороман эпохи Регентства

Проверка верности - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги

– С‑стоит! – с горячностью вскричала Горация. – Одна из н‑нас обязательно должна в‑выйти за вас!

Несколько мгновений граф молча смотрел на нее, а затем в своей небрежно-изящной манере поднялся на ноги и оперся о спинку кресла.

– Полагаю, вы должны объяснить мне все, – сказал он наконец. – Похоже, сегодня утром я глупее обыкновенного.

Горация нахмурилась, отчего брови вновь сошлись у нее на переносице.

– Что ж, я п‑попытаюсь, – сказала она. – Понимаете, мы ужасающе бедны. Шарлотта говорит, что во всем виноват П‑Пелхэм, и я склонна согласиться с нею, но его винить бесполезно, п‑потому что он ничего не может с собой поделать. Азартные игры! Вы играете?

– Иногда, – ответил его светлость.

Серые глаза сверкнули.

– Я тоже, – неожиданно провозгласила она. – Н‑не по-настоящему, разумеется, а с Пелхэмом. Он научил меня. Шарлотта говорит, что это неправильно. Понимаете, она т‑такая, она очень р‑резка с бедным П‑Пелом. Д‑должна признать, что сегодня и я была резка на его счет, особенно когда поняла, что придется пожертвовать Лиззи. Маме тоже очень жаль, н‑но она г‑говорит, что мы все должны б‑быть благодарны. – Горация покраснела и неожиданно резко добавила: – Это вульгарно – обсуждать брачный договор, но вы ведь очень богаты, верно?

– Очень, – невозмутимо согласился его светлость.

– Да, – кивнула Горация. – Т‑теперь п‑понимаете?

– Понимаю, – согласился граф. – И теперь этим жертвенным агнцем должны стать вы?

Она застенчиво взглянула на него:

– Для в‑вас ведь н‑нет никакой разницы, не так ли? Разве что я не такая красавица, как Л‑Лиззи. Зато у меня есть фамильный нос, сэр.

Граф внимательно осмотрел вышеозначенный объект.

– Вне всякого сомнения, он у вас имеется, – подтвердил он.

Очевидно, Горация одним махом решила признаться во всех своих недостатках:

– Б‑быть может, вы сможете привыкнуть и к моим бровям?

В глазах у графа заплясали смешинки.

– Думаю, это будет довольно легко.

Она сказала с грустью:

– Изгибаться ведь они уже не будут. И еще я должна сказать вам, что мы уже потеряли надежду на то, что я подрасту.

– Будет очень жаль, если это случится, – сказал его светлость.

– В‑вы так думаете? – Горация изрядно удивилась. – Для меня рост – сущее наказание, уверяю вас. – Сделав глубокий вдох, она с трудом продолжила: – И еще в‑вы м‑могли з‑заметить, что я… заикаюсь.

– Да, заметил, – мягко ответил граф.

– Если вы с‑сочтете, что для вас это слишком, я пойму, сэр, – еле слышным голосом добавила Горация.

– Оно мне нравится, – сказал граф.

– Что очень странно с вашей стороны, – неуверенно заявила Горация. – Вероятно, в‑вы г‑говорите это для того, чтобы успокоить м‑меня?

– Нет, – возразил граф. – Я сказал так потому, что это правда. Вы скажете мне, сколько вам лет?

– Это имеет з‑значение? – тревожно спросила Горация.

– Да, думаю, имеет, – ответил его светлость.

– Этого я и б‑боялась, – призналась она. – М‑мне исполнилось с‑семнадцать.

– Исполнилось семнадцать! – повторил его светлость. – Моя дорогая, я не могу этого сделать.

– Я еще молода?

– Вы еще слишком молоды, дитя мое.

Горация с мужеством отчаяния задрала подбородок.

– Я ведь стану старше, – отважно заявила девушка. – Н‑не хочу оказывать д‑давление на вас, но меня находят вполне благоразумной.

– А вы знаете, сколько лет мне? – поинтересовался граф.

– Н‑нет, но моя кузина, миссис М‑Молфри, говорит, что вы ни на д‑день не старше тридцати пяти.

– А вам я разве не кажусь слишком старым? – предположил он.

– Немножко д‑да, но, г‑глядя на вас, этого не скажешь, – любезно сообщила ему Горация.

Он коротко рассмеялся в ответ на ее слова:

– Благодарю вас, – и поклонился. – Но мне кажется, что тридцатипятилетний мужчина будет очень неподходящим мужем для семнадцатилетней девушки.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий