Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Изумрудный шторм

Изумрудный шторм - Уильям Дитрих (2010)

Изумрудный шторм
Франция, начало восемнадцатого века. Воссоединившись со своей невесткой и маленьким сыном, известнейший авантюрист Мэтт Гейдж решил, что хватит с него похождений и опасностей – пришло времечко удалиться на спокой и насладиться негромким семейным счастием. Но увы, этим мечтам не суждено было несбыться. Оказавшись в Лондоне и пытаясь выкупить свой боевой улов – огромный сапфир, – Гейдж попал в лапки наполеоновских полицейских. Те захватили в оков его семью и пригрозили, что без брезгливости убьют их, если Мэтт не поможет полицейским отыскать древнейший ацтекский тайник, из которого в свое время был взят тот cамый изумруд. Выбора у Гейджа нету – и он снова пусчает в опаснейшее приключенье … " Моим решением было исчезнуть на покой. И воздействовали на него следующие стечения. В 1802 году я узнает, что являюсь отцом подсемейства, затем уберегал мать и племянника от одного тирана в Дамаске и, наконец, побежал с субмарины, выстроенной безумным британским изобретателем Генри Фултоном. После всех этих искушений я был готов поменять героические приключенья на спокойную супружескую жизнь. Ведь по природе своей я ухажёр, а вовсе не солдат. "

Изумрудный шторм - Уильям Дитрих читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но нет, подъем прошел гладко. Меня подхватили сильные руки, и я вынырнул, моргая, на поверхность с последней порцией добычи. И сразу заметил, как потемнело все вокруг. Стрельбы слышно не было.

– Неужели британцы угодили из пушек в наше судно?! – испугался я.

– Нет. Тогда мы бы услышали радостные крики, – успокоил меня Джубаль.

Казалось, что наступили сумерки, а вода приобрела странный зеленоватый оттенок, и катящиеся по морю валы стали еще выше. Кроме того, кругом сгустился такой туман, что вершины скалы не было видно. Шлюпка наша сильно покачивалась на волнах, ее бросало то вверх, то вниз, и временами она царапала борта о скалы нашей маленькой бухточки. Почему-то никак не удавалось вздохнуть полной грудью.

– Да, времени на золото не осталось, – заметил я. – Когда сможет подойти наш корабль?

– В полночь, – ответил Мартель. – Вы захватили летательные аппараты?

– Если вы именно так это называете, то да. Но вы сильно меня удивите, если сумеете сделать по их образу и подобию нечто действительно способное подняться в воздух.

– Ваш вызов принят, мсье. Французская наука – самая передовая в мире.

– Да вы самый настоящий фанатик, Мартель!

– А вы – типичный расхититель гробниц, кладбищенский вор.

Обменявшись этими комплиментами, мы поплыли к крохотной бухточке, где под прикрытием скалы была спрятана наша шлюпка. Забравшись на борт, мы натянули на себя одежду – у меня имелся еще и жилет – и стали есть сыр, запивая его вином. Хлеб, который мы захватили с собой, к сожалению, намок, да и сахар тоже. Джубаль наблюдал за развитием шторма, Леон рассматривал странные треугольные предметы, пытаясь разгадать их предназначение, а я следил за Леоном. Главная моя задача состояла в том, чтобы защитить Астизу и Гарри, которые ждали на кече. А дальше что?

Если все остальное пропадет пропадом – плевать, ведь у меня есть изумруд.

Я научился быть осторожным с врагами, а потому проглотил изумруд – на тот случай, если Мартель вдруг вознамерится отобрать его у меня, – поэтому старался не слишком налегать на еду, чтобы камень не вышел естественным образом раньше времени. И вот я выбросил свою долю испорченного хлеба за борт и стал смотреть, как налетевшие рыбки принялись жадно поглощать его.

– Так что, сможете долететь до Лондона? – небрежным тоном осведомился я у Мартеля.

– Смотрите, вот это крылья, – показал он мне одну из фигурок. – А здесь сидит человек и управляет аппаратом. И образчиком для этой скульптуры, несомненно, послужил предмет, который видели ацтеки. Но как двигаются эти крылья, как они хлопают?.. Да, этот вопрос требует тщательного изучения.

– Мне довелось полетать на планере, который затем разбился. Первый человек, который осмелится подняться на аппарате, скопированном с этой игрушки, будет настоящим храбрецом.

– Я буду этим человеком, – заявил Леон.

Настала ночь, и Мартиники больше не было видно. Мы оказались в темноте, словно на необитаемом острове – звезд видно не было, а ветер все усиливался. О берег с грохотом разбивались огромные валы, и нашу шлюпку сильно раскачивало. Кечу будет непросто подойти и бросить здесь якорь, чтобы мы могли перегрузить на него сокровища.

Время тянулось страшно медленно. Где французы, почему не подходят? Придется, видно, выгрести к берегу до наступления рассвета, чтобы не торчать здесь еще один день.

И тут вдруг наверху послышался шум, и на нас дождем посыпались мелкие камешки. Я поднял голову. Примерно в ста футах над нами раскачивался на ветру фонарь.

– Посмотрите-ка, лампа, – прошептал я своим компаньонам и указал в ту сторону.

Со скалы спускалась группа мужчин. Неужели они нас заметили?

Эти британцы всегда достанут, если не с моря, то с земли.

Глава 40

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий