Knigionline.co » Любовные романы » Уроки поцелуев

Уроки поцелуев - Джейд Ли (2002)

Уроки поцелуев
  • Год:
    2002
  • Название:
    Уроки поцелуев
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Алиса Зеленина
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга» Оглавление
  • Страниц:
    123
  • ISBN:
    978-966-14-8191-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Чтобы поправить экономическое положение, граф Таллис вынужден разыскивать богатую избранницу. Но мысль о том, чтобы вячь свою жизнь с нелюбимой, ему непереносима … Однажды Джозеф знакомится с необыкновенной девушкой по отчества Каролина. Она надумала провести рисковой эксперимент – чмокнуть мужчину и узнать, так ли это неприятно, как пишут в книжках. Граф Таллис соглашается преподнесать ей урок … И вскорости понимает, что потерялся – богатство не неимеет никакого значения, когда провожаешь настоящую влюблённость … " Джеффри призадумался над ее словами, ощущая нарастающее перевозбуждение. Она была прекрасна. И необыкновенна. Ему хотелось подтвердить, что не все мужчины такие, как Гарри. Инструктора верховой ходьбы учат: если кобылу сбросила тебя – нужно тут-то же оседлать ее снова. Взяв бокал с коньяк, он заговорил с девочкой, стараясь прибавить голосу равнодушие с едва уловимой интонацией вызова. Она не додумывалась, как кровь барабанит у него в висках в ожиданье ее ответа. – На твоем местечке я не стал бы чересчур волноваться, – промолвил он. – Это лишь один поцелуй, к тому же хорошей. Есть и другие мужики, которые, м-м-м, действуют менее умело. Возможно, тебе даже сумеет найти того, кто уставит тебя почувствовать судорогу, о которой ты говорила. "

Уроки поцелуев - Джейд Ли читать онлайн бесплатно полную версию книги

Глава 5

Джеффри раздраженно смотрел на молодого адвоката, мистера Джереми Олтетена, стоявшего по ту сторону старого и изрядно потрепанного стола.

– Вы уверены? Других нет? – спросил он, перебирая в руках небольшую стопку бумаг, каждая из которых содержала описание молодой девушки, ее семьи и ее финансового положения.

Список был очень коротким.

Адвокат отрицательно покачал головой.

– Нет, милорд. Мы с вашей матушкой внимательно рассмотрели все варианты.

– Конечно, рассмотрели, – проворчал Джеффри, с отчаянием глядя на бумаги. Пять страниц. Пять девушек. И все они вместе взятые едва ли способны на одну-единственную оригинальную мысль.

Пытаясь угодить ему, мистер Олтетен наклонился вперед, повысив голос от возбуждения:

– Вы, должно быть, уже заметили, что я указал, как приданое каждой из них может быть использовано вами. Естественно, я отдал бы предпочтение имениям, которые можно будет легко продать.

– Естественно, – пробормотал Джеффри, изучая таланты девушек. Каждая из них умела петь и играть на каком-нибудь инструменте. Одна умела рисовать. Другая любила вышивать.

– Хоть кто-то из них умеет читать? – задумчиво произнес он.

– Милорд?

Джеффри поднял глаза на адвоката.

– Они умеют читать? Я имею в виду не письма, а настоящие книги?

– Я уверен, что все они знакомы с произведениями классиков. Насколько мне известно, мисс Дейнс любит романы издательства «Minerva Press»…

– А как насчет научных статей? Трактатов на серьезные темы?

Мистер Олтетен занервничал.

– Милорд, это было бы немного странно.

Джеффри поднялся на ноги.

– Хоть кто-то из них умеет писать? – резко спросил он.

– Писать? – пролепетал юноша, который нервничал все больше и больше. – Я уверен, что их письма…

– Я говорю не о дурацких записочках, а об интеллектуальных занятиях – изучении биологии, химических опытах и тому подобном.

Неожиданно адвокат повеселел.

– Ах, милорд, наконец-то я понял вас. Вы хотите знать, не занимаются ли они чем-то недостойным! – Он покачал головой. – Вы же знаете, что ваша мать первой узнала бы о скандальном поведении любой из этих девушек. Вы хотите знать, нет ли у кого-то из них странностей. Ну что же, – воскликнул он, радостно потирая руки, – позвольте вас успокоить. Ни у одной из этих леди нет необычных интересов. Все они идеально подходят на роль графини, знают, как вести себя в приличном обществе, невинны – в духовном и физическом смысле, разумеется. Каждая из них по-своему красива. Каждая ведет себя идеально и выглядит идеально. Всегда.

Джеффри ничего не ответил. Эмоции нахлынули на него, ему было тяжело дышать. Он молча стоял, теребя дырку, появившуюся на шве штанов, в то время как адвокат все тараторил:

– Я уверен, что вы будете одинаково счастливы с любой из этих претенденток.

Печаль Джеффри моментально сменилась яростью.

– Значит, я могу жениться на любой их них?

– Конечно, милорд.

– И нет никакой разницы, кем будет моя избранница? Эти девушки настолько похожи друг на друга, что можно выбирать наугад?

Мистер Олтетен широко улыбнулся.

– Именно, милорд!

– Пошел вон! – рявкнул Джеффри.

Юноша так испугался, что, сдавленно пискнув, отпрыгнул от стола.

Джеффри взглянул на адвоката, потом закрыл глаза, пытаясь взять себя в руки, пока бедняга не упал в обморок. Застонав, он отвернулся, прислонившись к прохладному стеклу, которое охладило жар его тела.

– Уходи, Джереми. Я устал от всего этого.

Джеффри слышал, как тот собирает бумаги. Мальчишка начал нервно болтать от страха:

– Извините, если обидел вас, милорд. Вы же сами сказали, что хотите знать все подробности. И ваша мать дала мне четкие указания.

Джеффри прижал лоб к стеклу, надеясь, что головная боль вскоре пройдет.

– Ты отлично потрудился, Джереми. Просто я сегодня не в себе.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий