Knigionline.co » Любовные романы » Роковой поцелуй

Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер (1935)

Роковой поцелуй
  • Год:
    1935
  • Название:
    Роковой поцелуй
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    А. Б. Михайлов
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    200
  • ISBN:
    978-966-14-8216-5, 978-966-14-8215-8, 978-966-14-8212-7, 978-966-14-8214-1, 978-5-9910-3033-5, 978-966-14-7696-6, 978-0-09-946558-4
  • Рейтинг:
    4.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Девятнадцатый ввек, Англия. Юнная Джудит – преемница огромного состоянья, но до ее совершеннолетия управляться им будет опекун, таинственный мистер Уорт. Чтобы подружиться с ним, девушка отпра-вьётся в Лондон. По тропе судьба сведёт ее с дерзким бородачом, который рискнул сровнять поцелуй с ее губ … Таково же было ее изумление и возмущение, когда, встретившись с герцогом Уортом, Джудит узнаетбыла в нем вчерашнего наглеца! " Ньюарк останелся позади, и повозка, запряженная четверкой лошадей, помчала по ничем не примечательной долине. Мисс Тавернер, уведя взгляд от монотонного ландшафта, оборотилась к своему спутнику, темноволосому юноше, неаккуратно разлегшемуся на сиденье в уголочке кареты и ткнувшемуся сонным взлядом в спину кучера, сидевшего позади. "

Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он устроился рядом с ней и, вперив в нее жизнерадостный взгляд ярко-голубых глаз, радостно воскликнул:

– Мне несказанно повезло, раз я могу поговорить с вами тет-а-тет! Помнится, мы так и не уладили вопрос с вашим приглашением в Буши. Полноте, неужели вы будете настолько бессердечной, что откажете мне? Мы устроим скромное, тихое торжество. Готов биться об заклад, Буши вам понравится. Оно нравится всем! Чудный маленький замок, можете мне поверить. Раньше у меня был дом в Ричмонде, но, в силу обстоятельств, я вынужден был от него отказаться, а потом, когда меня сделали Смотрителем королевского парка Буши, я взял да и поселился там. Он меня устраивает целиком и полностью. Река меня, кстати, не очень-то и привлекает, а вас?

– Пожалуй, постоянная сырость может доставить определенные неудобства, – сказала Джудит, радуясь возможности уклониться от темы Рождества. – Но, должна признаться, я питаю к рекам некоторое пристрастие.

– Скажу за себя: я не понимаю, что все нашли в Темзе, – заявил герцог. – Окружающие прямо-таки в экстазе от нее, однако мне она, откровенно говоря, прискучила. Вот есть она и течет себе, и течет. И что?

Джудит пришлось приложить усилия, чтобы скрыть улыбку. И, прежде чем девушка успела придумать подходящий ответ, герцог заговорил вновь:

– Но я пришел не ради того, чтобы рассуждать о Темзе. Рождество! Итак, что вы имеете мне сказать?

– Я чрезвычайно благодарна вам, сэр – вы оказываете мне совершенно незаслуженную честь – но это невозможно.

– Благодарна… незаслуженная честь! Хо, хо, хо, оставьте эти высокопарные фразы в разговоре со мной, умоляю! Вам уже давно пора понять: я – простой человек, никогда не придававший значения всем этим церемониальным выкрутасам, считавший их ерундой и вздором! Почему это вы не можете приехать? Если полагаете, будто это будет не тот праздник, который может вам понравиться, я сделаю все, дабы он таковым стал. Вы можете устроить все по своему вкусу, просмотреть список гостей и все такое прочее.

– Благодарю вас, благодарю вас, сэр, но вы меня превратно поняли! Прошу вас, подумайте о том, как это будет выглядеть, если я окажусь на вашем приеме! Какое двусмысленное впечатление это произведет! Это совсем не то, чего мы оба с вами могли бы желать.

– А вот здесь вы ошибаетесь, – без обиняков заявил герцог. – Именно вашего появления я и желаю более всего. И оно не может произвести никакого впечатления, кроме самого для меня приятного. – Он, подавшись вперед, схватил ее за руки. – Моя дорогая, дорогая мисс Тавернер, вы не можете не догадываться о моих чувствах! Но не ждите от меня сладких речей; вы же знаете, кто я: простой моряк, который всегда говорит то, что думает. Однако я питаю к вам глубочайшее уважение… будь я проклят, я влюблен в вас по уши, моя дорогая мисс Тавернер, и мне все равно, кто меня слышит!

Он так крепко держал ее за руки, что она не могла пошевелиться. Ей оставалось лишь отвернуться и смущенно пролепетать:

– Умоляю вас, не говорите более ничего! Вы оказываете мне слишком большую честь! Право, мне очень жаль причинять вам боль, но это решительно невозможно!

– Невозможно! Но почему? Я не вижу здесь ничего невозможного. А-а, быть может, вы считаете меня слишком старым, чтобы сделать вам предложение, но изо всех членов семьи у меня – самое крепкое здоровье, поверьте. Вы еще увидите, что я переживу их всех. Об этом вы подумали?

Она сделала очередную попытку освободиться.

– Разве могу я думать о таких вещах? Нет, разумеется, я желаю вам долгих лет жизни, однако не это беспокоит меня. Вовсе не из-за ваших преклонных лет я чувствую себя обязанной отклонить ваше предложение, но разница в нашем положении, мои собственные чувства… умоляю вас, давайте более не будем говорить об этом!

Кажется, на герцога снизошло озарение; его голубые навыкате глаза засверкали.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий