Knigionline.co » Любовные романы » Корабль мечты

Корабль мечты - Лука ди Фульвио (2013)

Корабль мечты
  • Год:
    2013
  • Название:
    Корабль мечты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Олеся Малая
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    351
  • ISBN:
    978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2
  • Рейтинг:
    3.3 (11 голос)
  • Ваша оценка:
Италия, 1516 год. Молоденький карманник Меркурио и его шайка действуют на узеньких улочках Нескончаемого мегаполиса. Но когда-то счастье им изменяет, и Меркурио со страстно влюбленной в него Бенедеттой бежит в Венецию. В мегаполисе, где бедность и порок соседствуют с роскошью, молодой мужчина встречает невинную и великолепную Джудитту. Это приверженность с первого взора. Впрочем ревнивая Бенедетта не хочет уступать сопернице и готова на все! Джудитту винят в колдовстве… Сможет ли Меркурио выручить возлюбленную и получится ли им обрести счастье?
"Эта доля мегаполиса одевала гордое заглавие Сант-Анджело. Один в неделю сюда приезжала тележка, на которой увозили сор. Районные несколько грубовато именовали ее дерьмовозкой. Приезжала она всякий раз по понедельникам.
Вот уже 5 дней лило как из ведра, и тележка чуток не завязла в узеньком переулке Вико-делла-Пескерия. Колеса цеплялись за стенки, оставляя царапинки, а 6 каторжан, прикованных к тележке цепями, по лодыжку проваливались в грязюка, постанывая от напряжения, когда колеса доводилось выпутывать из липкой жижи. Их штопаные брюки из плохонькой шерсти пропитались данной жижей насквозь."

Корабль мечты - Лука ди Фульвио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Меркурио молча посмотрел на нее, затем покачал головой.

– Ничего…

Постепенно его дыхание успокоилось.

– Ты вчера поздно пришел, – заметила Анна.

Меркурио все еще молчал.

– Вытрись и спускайся к завтраку. – Встав, Анна пошла к стопке одежды в углу.

– Не надо! – вскрикнул Меркурио.

Женщина замерла. Не сказав больше ни слова, она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

Дрожа, Меркурио сел в кровати.

«Им тебя не заполучить, – сказал он себе. – Ты не умрешь».

Завтра ему нужно было забраться в Арсенал и стащить два грот-брамселя для судовладельца, как он и обещал Скарабелло. Но если парня поймают, то его ждет верная смерть. И Меркурио боялся этого.

Встав, он подошел к стопке серой одежды, которую хотела забрать Анна. Серые штаны с красно-белыми лампасами он спрятал под кровать. Как и широкую мятую куртку, прикрывавшую верх штанов. И плотно прилегавший к голове колпак со скошенным верхом.

«Ты не умрешь, – повторил Меркурио. – У тебя отличное прикрытие. И хороший план. Ты лучше всех этих окаянных венецианцев, которые топят людей в лагуне».

Вчера вечером он опоил арсеналотто. Вино развязало парню язык, Меркурио даже не приходилось его переспрашивать. Юноша рассказал ему все подробности жизни в Арсенале, рассказал о людях, работавших там, о времени работы, о распределении заданий, о складах и верфях. Когда они вместе вышли из таверны, Меркурио уже имел представление обо всем, что нужно было знать об Арсенале. Паренек так напился, что едва держался на ногах. Они свернули в темный переулок за Инферно. Инферно, Пургаторио и Парадизо, то есть «ад», «чистилище» и «рай» – так назывались эти три огромных дома, построенных для работников Арсенала и их семей. «Их строили в тени Арсенала», – успел пробормотать юноша, прежде чем потерять сознание.

Меркурио оставил парня на улице, стащив его одежду. Чтобы от холода парнишка не заболел, Меркурио уложил его на пороге дома и скрылся во тьме.

Теперь же юноша обеспокоенно осматривал приметную дырку на боковом шве куртки под левым рукавом. Арсеналотто отбивался, когда Меркурио раздевал его – скорее в пьяном бреду, чем понимая, что происходит. И шов разошелся. Такая деталь могла привлечь внимание, а этого Меркурио хотел избежать любой ценой. Придется прижимать руку к телу, чтобы дырка никому не бросилась в глаза. Правда, так его походка утратит естественность. Но другого выбора у Меркурио не было.

«Ты не умрешь», – сказал он себе, чувствуя, как бежит по спине холодок.

Затем Меркурио спустился на кухню. Анна уже ждала его с чашкой горячего бульона, куском жареного сала, цветной капустой и краюхой свежего хлеба. Юноша с аппетитом позавтракал, не поднимая головы. Он так и не произнес ни слова. Анна тоже молчала.

Доев, Меркурио сразу же ушел из дома, чтобы избежать вопросов. Он бродил по округе, обдумывая завтрашний день. Меркурио прошелся вдоль канала Сальсо, нашел на пристани Баттисту и еще раз обсудил время встречи. Гуляя, он оказался на широкой рыночной площади. Тут было полно народу. На площади тянулись бесконечные ряды лотков, пахло свежими фруктами и овощами, чувствовался запах отбросов, гнивших на земле. В огромном чане длиной в четыре локтя, куда человек поместился бы по пояс, кишмя кишели угри. На рыбных рядах стучали разделочные ножи, отделяя головы и плавники. Продавцы швыряли рыбьи кишки прямо в проход, и люди топтали их ногами. Из пузатых глиняных горшков – и безыскусных, и богато украшенных – доносились ароматы вина, сахарного сиропа, уксуса, масла из жмыха оливок.

Продавцы без устали расхваливали свой товар. Мясники цепляли на шею и руки вязанки из сосисок и вяленого мяса. Торговцы шерстью громко выкрикивали цену за один моток.

Меркурио ошалел от всех этих звуков и запахов. Он брел по площади, точно во сне; кто-то толкнул его, какой-то продавец попытался схватить его за руку.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий