Knigionline.co » Любовные романы » Корабль мечты

Корабль мечты - Лука ди Фульвио (2013)

Корабль мечты
  • Год:
    2013
  • Название:
    Корабль мечты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Олеся Малая
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    351
  • ISBN:
    978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2
  • Рейтинг:
    3.3 (11 голос)
  • Ваша оценка:
Италия, 1516 год. Молоденький карманник Меркурио и его шайка действуют на узеньких улочках Нескончаемого мегаполиса. Но когда-то счастье им изменяет, и Меркурио со страстно влюбленной в него Бенедеттой бежит в Венецию. В мегаполисе, где бедность и порок соседствуют с роскошью, молодой мужчина встречает невинную и великолепную Джудитту. Это приверженность с первого взора. Впрочем ревнивая Бенедетта не хочет уступать сопернице и готова на все! Джудитту винят в колдовстве… Сможет ли Меркурио выручить возлюбленную и получится ли им обрести счастье?
"Эта доля мегаполиса одевала гордое заглавие Сант-Анджело. Один в неделю сюда приезжала тележка, на которой увозили сор. Районные несколько грубовато именовали ее дерьмовозкой. Приезжала она всякий раз по понедельникам.
Вот уже 5 дней лило как из ведра, и тележка чуток не завязла в узеньком переулке Вико-делла-Пескерия. Колеса цеплялись за стенки, оставляя царапинки, а 6 каторжан, прикованных к тележке цепями, по лодыжку проваливались в грязюка, постанывая от напряжения, когда колеса доводилось выпутывать из липкой жижи. Их штопаные брюки из плохонькой шерсти пропитались данной жижей насквозь."

Корабль мечты - Лука ди Фульвио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Джудитта сжала ее пальцы.

– Я горжусь отцом. То, что он делает, очень важно. – Она выразительно посмотрела на Октавию.

Женщина не отвела взгляд.

– Просто я не так отважна. – Жена ростовщика задумчиво кивнула. – Да, я умная, сообразительная, с деловой хваткой, это да… Но мне не всегда удается слушать только то, что говорят мне сердце и разум.

– Я не хочу, чтобы община встала между нами, – сказала Джудитта.

– Да, ты права.

– Что же нам делать теперь?

– Ты о чем?

– Ну, ты у нас умная, сообразительная, с деловой хваткой, верно? Как нам решить проблему со шляпками? – рассмеялась Джудитта.

– Я уже все придумала. – Октавия обняла ее за плечи.

– Рассказывай!

– Мы попросим других женщин помогать нам. Они будут работать на нас. И мы будем платить каждой в зависимости от того, сколько шляпок она сделает.

– А что скажут на это их мужья? – возразила Джудитта. – И община?

– Об этом мы подумаем позже, а пока что не пугай меня, – подмигнула Октавия. – Хотя нет. Думать об этом будешь ты. Я умница-разумница, а ты у нас бунтарка.

Джудитта звонко рассмеялась.

– Значит, будем делать шляпки разного цвета, не только желтые для евреек.

Октавия прикрыла рот ладонью.

– Ты с ума сошла? Нам нельзя продавать шляпки христианам. Те три, что мне удалось сбыть, не в счет. Но открывать настоящее собственное дело – это совсем другое. Это уже серьезно.

– Я думала об этом, – улыбнулась Джудитта. – Христиане разрешают нам заниматься только тремя вещами. Какими?

Октавия покачала головой.

– Ты и сама это прекрасно знаешь…

– Ну, говори, – подбодрила ее Джудитта.

– Евреи могут быть ростовщиками…

– И?

– Врачами…

– И?

– Старьевщиками.

– Именно, старьевщиками. – Девушка радостно улыбнулась. – А что делают старьевщики?

– Продают вещи, бывшие в употреблении. Но я не понимаю, как…

– Мне можно продать эту шляпку христианке? – перебила ее Джудитта, размахивая у подруги перед носом только что сшитой шляпкой.

– Нет, конечно нет!

– А почему?

– Ну, это понятно. Потому что это новая шляпка…

– Погоди. – Джудитта взяла иголку, уколола себе подушечку на пальце и выдавила крупную каплю крови. – Смотри, Октавия. – Девушка приложила окровавленный палец к внутренней стороне шляпки. Ткань окрасилась алым.

– Что ты творишь?!

– Теперь эта шляпка новая? Или уже использованная? – с триумфом спросила Джудитта.

Октавия разинула рот от изумления.

– Ну ты и чертовка, Джудитта ди Негропонте! – Она громко рассмеялась.

– Я хочу шить не только шляпки, но и платья, Октавия, – продолжила Джудитта. Ее глаза горели. – Я уже давно думаю об этом. Раз уж мы должны носить желтые шляпки, то нужно подбирать к ним платья, а не наоборот, как делают свободные люди.

Октавия удивленно смотрела на нее, кивая.

– Мы зарабатывали бы больше денег, чем наши мужья, ты понимаешь это?

– Нет, я не очень умею считать.

– Но деньги – это не главная проблема. Проблема в том, что мы будем работать, как мужчины, – задумчиво протянула Октавия.

– Отец меня поддержит, – заявила Джудитта.

– Хорошо, мы подумаем об этом. – Женщина робко улыбнулась. Эти разговоры пугали ее.

– Еще нам нужно придумать название, – восторженно заявила Джудитта.

– Какое еще название? «Джудитта-старьевщица»? Или «Джудитта и Октавия, старьевщицы из Гетто Нуово»?

Девушка взяла серебряную бабочку, подаренную ей Меркурио, и показала ее Октавии.

– «Бабочка»? – удивленно приподняла брови Октавия. – Тебе не кажется, что это звучит немного странно?

Джудитта звонко рассмеялась.

– Остров, на котором я выросла, раньше принадлежал венецианцам, теперь же он отошел туркам, но живут там греки, древний и мудрый народ. Ты знаешь, что в греческой мифологии бабочка – символ души? А знаешь, как будет по-гречески «душа»?

– Нет.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий