Knigionline.co » Любовные романы » Корабль мечты

Корабль мечты - Лука ди Фульвио (2013)

Корабль мечты
  • Год:
    2013
  • Название:
    Корабль мечты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Олеся Малая
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    351
  • ISBN:
    978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2
  • Рейтинг:
    3.3 (11 голос)
  • Ваша оценка:
Италия, 1516 год. Молоденький карманник Меркурио и его шайка действуют на узеньких улочках Нескончаемого мегаполиса. Но когда-то счастье им изменяет, и Меркурио со страстно влюбленной в него Бенедеттой бежит в Венецию. В мегаполисе, где бедность и порок соседствуют с роскошью, молодой мужчина встречает невинную и великолепную Джудитту. Это приверженность с первого взора. Впрочем ревнивая Бенедетта не хочет уступать сопернице и готова на все! Джудитту винят в колдовстве… Сможет ли Меркурио выручить возлюбленную и получится ли им обрести счастье?
"Эта доля мегаполиса одевала гордое заглавие Сант-Анджело. Один в неделю сюда приезжала тележка, на которой увозили сор. Районные несколько грубовато именовали ее дерьмовозкой. Приезжала она всякий раз по понедельникам.
Вот уже 5 дней лило как из ведра, и тележка чуток не завязла в узеньком переулке Вико-делла-Пескерия. Колеса цеплялись за стенки, оставляя царапинки, а 6 каторжан, прикованных к тележке цепями, по лодыжку проваливались в грязюка, постанывая от напряжения, когда колеса доводилось выпутывать из липкой жижи. Их штопаные брюки из плохонькой шерсти пропитались данной жижей насквозь."

Корабль мечты - Лука ди Фульвио читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Пускай приходит в следующий понедельник в палаццо Вендрамин.

– Как прикажете.

– Этим вы окажете мне услугу.

– Это мне в радость.

Аристократка уже повернулась, собираясь уходить, и вдруг остановилась.

– Но вы ведь понимаете, что я не могу пригласить вас туда, верно?

Бенедетта почувствовала, как нарастает в ней злость, но сдержалась.

– Конечно, ваша милость.

Аристократка еще раз внимательно осмотрела платье.

– Потрясающе.

– Да, так и есть. Эта еврейка околдовала меня своими платьями.

– Околдовала? Какое странное слово, – рассмеялась дворянка.

– Вы полагаете? Но так и есть. Сейчас у меня три ее платья, и я не хочу носить другие. – Девушка будто бы невзначай потеребила подол платья, так что стала видна подкладка. Невзирая на то что Бенедетта тщательно спланировала это, она приложила все усилия, чтобы ее жест показался случайным. – Поглядите. – Она показала дворянке красное пятнышко на шве. – Это ее знак. Кровь влюбленных. – Бенедетта засмеялась. – Конечно же, я в такое не верю, но…

Дворянка промолчала, но Бенедетта успела заметить, как она покосилась на мужчину ее возраста, пристававшего к молоденькой камеристке. И тогда Бенедетта поняла, почему эта женщина стала такой суровой. На самом деле она была обманута, унижена и одинока. Ее душа озябла, и ей нужно было платье с капелькой крови влюбленных, чтобы согреться. Чтобы обрести надежду.

– Такой наряд вам будет к лицу, – шепнула ей Бенедетта.

На мгновение маска невозмутимости спала, и в этот миг дворянка не показалась Бенедетте такой уж старой. Да, у нее были славные предки, а ее украшения стоили целое состояние, но она чувствовала себя, как и любая нормальная женщина. Она была высокомерна и считала себя лучше других, но ее нельзя было назвать сильнее, чем девочку, выросшую в лачуге гробокопа.

Но мгновение пролетело, и дворянка вновь приняла личину светской женщины, которая превыше всех людских страданий.

Праздник был в самом разгаре, когда патриций подошел к Бенедетте и пригласил ее на танец. Встав, она прошла за кавалером в центр зала. Все замолчали, глядя на странную пару.

И тогда Бенедетта зажала ладонью вырез и охнула. Лицо ее сделалось пунцовым, и девушка потеряла сознание. На помощь ей бросился лекарь. Бенедетта тряслась всем телом и что-то бормотала.

– Моя душа… Она ворует… мою душу… Я задыхаюсь… Платье… Снимите с меня платье… Задыхаюсь… Платье… Платье…

Ее отнесли в спальню, где две служанки раздели ее и уложили в постель.

Когда к ней чуть позже заглянул врач, чтобы проверить состояние больной, Бенедетте было уже лучше.

– С меня сняли это платье, и теперь я уже пришла в себя, доктор, – заявила она.

– Вероятно, лиф был слишком узким, – предположил врач.

– Может быть… Но знаете, что странно… Мне показалось, словно бы…

– Словно бы что?

– Словно бы платье… Ах, нет, право же, все это глупости… Наверняка это все мне лишь померещилось. – Она рассмеялась. – Только представьте себе, мне почудилось, будто бы платье высасывает из меня душу.

Врач улыбнулся в ответ, но служанки, как раз развешивавшие платье на стуле, отдернули руки и испуганно вышли из комнаты.

На следующее утро Бенедетта как раз проходила мимо особняка семьи Вендрамин, когда оттуда вышла пожилая аристократка со своими подругами. Вежливо поздоровавшись с дворянками, Бенедетта спросила, как прошел показ платьев.

– У этой девочки талант, вы совершенно правы, – горячо заверила ее аристократка. – Мы уже заказали ей несколько нарядов. Вы знали, что ее магазинчик называется «Психея»?

– Нет, – солгала Бенедетта. – «Душа»… Какое странное название.

– Психея и Амур. – Дворянка рассмеялась. – И кровь влюбленных. Какие глупости.

– Да, чушь, – повторила девушка.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий