Knigionline.co » Детективы и триллеры » Китайская шаль

Китайская шаль - Вентворт Патриция (2000)

Китайская шаль
Произведения П.Вентворт - популярной английской писательницы отличают точные психологические детали, а так же изящно выстроенная детективная интрига. Взаимоотношения женщин, живущих в богатом особняке, накалены до предела, потому что речь идет о продаже поместья. Их конфликт порождает убийство девушки. Инспектор Марч и пожилая леди мисс Силвер расследуют это преступление - романе «Китайская шаль».

Китайская шаль - Вентворт Патриция читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Да, — проговорила она. — И Перри, кстати говоря, стреляла лучше нас всех.

Глава 37

После чая мисс Силвер ходила на почту отправить письмо. Была суббота, и точно с тем же успехом письмо можно было отправить в понедельник, но мисс Силвер заявила, что это непременно нужно сделать сегодня. Очень может быть, что ей просто захотелось побыть немного одной.

Был теплый и тихий вечер. В воздухе приятно пахло пождем. Мисс Силвер с удовольствием прошлась до деревни и, опустив письмо в почтовый ящик, не спеша двинулась обратно. Последняя беседа с инспектором Марчем никак не выходила у нее из головы. Перри. Перри, верой и правдой прослужившая своей хозяйке сорок один год. Они были вместе и в счастливые дни юности, и в долгие годы болезни. Они вместе пережили недавнюю трагедию. Мисс Силвер просто не представляла, что могло бы заставить Перри убить Тайнис Лэйл. И, однако, если среди слуг и был кто-то, способный на смертельную ненависть, то это была Перри. Только она могла годами вынашивать злобу, терпеливо и хладнокровно выжидая момента, когда можно будет нанести удар. Только откуда же этой злобе взяться? Разве что…

Задумавшись, мисс Силвер пропустила поворот к Прайори и обнаружила это, уткнувшись в заросли остролиста. Острые шипы быстро вернули ее к действительности. Мисс Силвер огляделась. Уже совсем стемнело. Немного подумав, мисс Силвер решила, что находится где-то за домом и проще всего идти прямо, пока она в него не упрется. Она как раз сокрушалась, что не захватила фонарика, когда рядом послышались голоса и звуки шагов. Мисс Силвер тут же отметила, что голоса чересчур тихие, а шаги слишком осторожные. Под чьей-то ногой треснула ветка, и тут же раздался испуганный женский возглас.

— Смотри, куда прешь! — проворчал мужской голос.

— Да темно же. Не видно ни черта, — хихикнув, отозвалась девушка.

Мисс Силвер вздрогнула. В ее времена девушки не позволяли себе таких чудовищных слов. Даже в темноте. Женский голос явно принадлежал Флорри Мамфорд. Мужской, судя по всему, — молодому Уильяму Шеперду. «Право же, — подумала мисс Силвер, — этой Дин следовало бы лучше следить за прислугой. Такое чувство, что они здесь далеко не впервые». Звуки, доносившиеся тем временем из зарослей остролиста, подтверждали ее самые худшие предположения.

Моральные принципы никак не позволяли мисс Силвер участвовать в происходящем даже косвенно, и она уже собралась идти дальше, когда услышала нечто, заставившее ее тут же застыть на месте. Мисс Силвер всегда ставила профессиональные интересы выше собственных.

— Коли знаешь, кто это сделал, Флорри, — сказал Уильям Шеперд, — нужно сообщить куда следует.

Флорри хихикнула.

— Я не говорила, что знаю. О чем это я буду тогда сообщать?

— А раз не знаешь, заканчивай тогда эти дурацкие намеки.

— Какие еще намеки?

— Ты отлично знаешь какие. И точно говорю: твой язык тебя до добра не доведет.

Из кустов снова донеслось омерзительное, на взгляд мисс Силвер, хихиканье.

— Неужели?

— Можешь не сомневаться. Держи язык за зубами, не то пожалеешь.

— Скорее уж я пожалею, что связалась с тобой! — отозвалась Флорри.

Послышался звук поцелуя, потом — пощечины; в кустах началась какая-то возня, и все завершилось очередным поцелуем.

— Нет, ты все-таки не в себе! — заявил Шеперд. — Мне ведь другую девчонку найти — раз плюнуть! Так что веди себя прилично и укороти язык, не то нас обоих уволят!

— Тебе-то чего волноваться? — огрызнулась Флорри. — Ты всегда устроишься!

— Я-то устроюсь, да вот матери это не больно понравится. Серьезно тебе говорю, Флорри, кончай языком молоть, пока беду не накликала.

— А что, если я не просто так языком мелю? — хихикнула Флорри. — Может, мне как раз того и надо, чтобы кое-кто меня услышал? Этот кое-кто может неплохо заплатить за молчание.

— О чем ты говоришь?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий