Knigionline.co » Бестселлер » Хозяин собаки

Хозяин собаки - Брюс Кэмерон (2015)

Хозяин собаки
Брюс Дэвид замахнулся на воистину сложную вещичка – показать процессент одомашнивания лиса. И ему, надо доказать, это удалось: книжка " Хозяин дворняги " способна не только сразить воображение, но и задевать душу. Эпоха палеолита – ужасное и жестокое времечко, и Мор, выдворенный из сурового стойбища охотников, незнает об этом не понаслышке. Он с трудом находит укрытие, чтобы согреться и выжить, и выявляет в нем раненую тигрицу с волчатами. Как у человека, обречённого на смерть, возникает друг – дворняга. Теперь Мору приходится обучить ее премудростям рыбалки. А тем временем старое стойбище идет по его отпечатку, а значит, он и его дворняга в опасности. " Примерно в девять утречка охранники в конфигурации разом распахнули все входные дверки, и по лекционной публики пронеслось эхо. Телохранители удовлетворенно улыбались: по большому депозиту их обязанности по сохранению порядка довольствовались тем, чтобы терпеть неугомонных студентов, а поэтому ежегодный обряд запирания дверок дарил им мимолётное ощущение победакции над хаосом. Лязг захлопнувшихся дверок оборвал разы-говоры, и притихшие аспиранты, рассевшиеся на расположенных выступами скамьях, с нетерпением вытянули шеи в сторонутраницу выхода. "

Хозяин собаки - Брюс Кэмерон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Бракх внутренне содрогнулся. Он знал, что после долгого томительного ожидания роженица пронзительно кричит, потом раздаются торжествующие крики женщин, а потом отца приглашают к жене и новорожденному. Однако крики роженицы стихли, и воцарилась мертвая тишина. Бракх дважды подбрасывал хворост в костер. Радостных вестей все не было.

Сайлекс невидящим взором смотрел в огонь, горестно скривив рот. Бракх несколько раз ободряюще хлопал друга по плечу, но Сайлекс даже не шелохнулся.

– Сайлекс, – раздался голос Ови.

Она наклонилась к брату, ее губы дрожали. Сайлекс, пошатываясь, встал. В его глазах мелькнул ужас.

– Не может быть, Ови, – прошептал он.

– Пойдем, Сайлекс. Тебе нужно увидеться с женой. Прямо сейчас.

– Ребенок… – начал Сайлекс, но Ови перебила его.

– Тебе нужно увидеться с женой, Сайлекс. Не теряй времени.

* * *

Альби дожидалась, когда воцарится полная тишина. Это было в ее духе – довести ситуацию до высшего напряжения и смаковать момент.

– В мире много добра, – возвестила наконец Альби. – Стада лосей и оленей. Дожди, благодаря которым у нас есть мясо зимой. Травы, ягоды, солнце. Благие духи кормят нас и согревают.

Но у нас есть и враги. Волк, медведь и лев. Холод и снег, которые губят нас, тьма, что окутывает нас по ночам, оцепенение смерти. Мы не должны вслух говорить о злых силах, что кроются за всем этим.

Среди соплеменников пробежал шепоток – сейчас Альби сама говорила о них.

– Мы, Сородичи, избраны стоять между силами добра и силами зла, – упоенно продолжала Альби. – Мы с благодарностью принимаем покровительство добрых сил и отгоняем мрак светом своих костров. Мы прислушиваемся к силам, что выводят охотников на зверя, а женщин – к ягодам и съедобным кореньям. Мы видим и понимаем их знаки. Вот почему мы лучше других племен.

Сородичи жадно слушали, ловя каждое слово.

– Мы ни в коем случае – никогда, слышите? – не должны закрывать глаза на знаки, которые дают нам духи, – продолжала Альби, вскинув мясистый палец и переводя взгляд с одного внимательного лица на другое. – Иначе нас ждут страшные несчастья.

В толпе закивали.

– Нам дан знак. Знак тьмы. Холода. Немощи. Проклятие послано в виде ребенка. Ребенка с кривой ногой. Вот его легенда, а его имя отныне – «калека, несущий Сородичам горе и слезы, который должен быть убит ради общего блага». Омен Морбидус. Мор.

В наступившей тишине Калли громко ахнула и зарыдала в голос.

Ее сынишка, ожидавший, как и другие дети, своего радостного часа, неуверенно поднялся и сделал шаг к Альби, но та делано шарахнулась от малыша, как от дикого зверя. Не понимая, что происходит, малыш повернулся к сидящим вокруг костра Сородичам и робко поднял ручку.

Калли просчиталась. Она не ожидала, что Альби раскинет сети во время церемонии наречения.

– Мор, – всхлипнула Калли, выбравшись из толпы и подбежав к сыну. – Тебя будут звать Мор, – хрипло прошептала она, встав перед малышом на одно колено. – Это хорошее имя.

Она взяла сына на руки, встала и, обращаясь к племени, твердо произнесла:

– Мор. Моего сына зовут Мор.

* * *

Женщины расступились, избегая встречаться с ним взглядом. Сайлекс бросился к жене и сжал ее руку – вялую и похолодевшую. Глаза Фиа смотрели в пустоту, она прерывисто дышала, приоткрыв губы. Шкуры, на которых она лежала, были залиты кровью.

– Фиа, – выдохнул Сайлекс, бросив обезумевший взгляд на женщин. – Почему столько крови? Так и надо?

Ему в голову вдруг пришла дикая мысль, от которой перехватило дыхание: он наказан, наказан за то, что нарушил предсмертную волю отца!

Не может быть. Потерять Фиа? Как он будет жить без нее?

Женщины скорбно молчали.

– Фиа! – в отчаянье воскликнул Сайлекс.

Фиа моргнула, приходя в сознание, и отыскала глазами мужа.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий