Knigionline.co » Любовные романы » Небо в алмазах

Небо в алмазах - Барбара Картленд (2005)

Небо в алмазах
  • Год:
    2005
  • Название:
    Небо в алмазах
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виталий Михалюк
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    65
  • ISBN:
    978-966-14-7030-8, 978-5-9910-2883-7, 978-966-14-7342-2, 978-966-14-7346-0, 978-966-14-7345-3, 978-966-14-7344-6, 978-966-14-7343-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Великобритания, XIX столетие. Душа Сильвии дрогнула, когда на пиру-маскараде судьба сблизила ее с загадочным незнакомцем в маске… Однако для того чтобы уберечь семью от бедности и стыда, молодая девушка должна принять предложение графа фон Брауэра быть его супругой. Она никак не могла подумать, какой он подлец! Только Лишь волшебство уберегло ее от бесчестия… Кто уберегет ее от неприятного союза?

Барбара Картленд была чрезвычайно плодовитой писательницей – создателем многочисленных хитов. В общей сложности она написала 723 книжки, общий тираж каковых собрал наиболее миллиарда экземпляров. Ее книжки переведены на 36 языков народов планеты.

Помимо романов ее перу принадлежат ряд биографий многознаменательных персон, 6 биографий, несколько сценических пьес, книжки, которые включают советы, принадлежащие к жизненным ситуациям, влюбленности, витаминам а также кулинарии. Кроме того она была общественно-политическим обозревателем на телевидении и радио.

Небо в алмазах - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Кажется, я не… уследила.

– Попробую еще раз, – простонал граф.

– П-Я-Т-Н-И-Ц-А? – прочитала она.

– Браво! – Граф поклонился, сначала Сильвии, потом герцогине. – Как, оказывается, все просто, если захотеть. Значит, пятница. Остальное оставляю на ваше усмотрение.

С этими словами, сунув стек под мышку, граф широкими шагами вышел из комнаты.

– Вот это да, – зачарованно протянула герцогиня. – Похоже, он без ума от тебя, моя дорогая.

Сильвия не ответила. Взгляд ее был устремлен в то место, где граф рисовал ставшее вдруг зловещим слово. Она почти видела висящие в воздухе буквы, темные, грозные силуэты.

Пятница. День, когда ее судьба будет решена окончательно.

* * *

Сильвия терпеливо стояла в свадебном платье, пока портниха расправляла складки атласного шлейфа.

– Прекрасно! – выдохнула герцогиня.

– Если позволите, ваша светлость, – льстиво улыбаясь, промолвила портниха, – это восхитительное платье, и заузить его было совсем не сложно.

– Там не так много нужно зауживать! – тряхнув головой, сказала герцогиня.

– Да, самую малость! – поспешила согласиться портниха.

Герцогиня, не уверенная, что над ней не посмеялись, на всякий случай вперила в нее строгий взгляд. Портниха взялась за работу с удвоенной энергией. Ей нужно было укоротить шлейф, поскольку герцогиня посчитала его слишком длинным для маленькой часовни, в которой должно было проходить бракосочетание. Для ее свадьбы такой шлейф был уместен, потому что они с герцогом венчались в соборе.

– Хочешь укоротить шлейф на три или на четыре фута? – спросила мачеха Сильвию.

– Решайте вы, мама, – устало проронила Сильвия. Она даже не посмотрела на себя в зеркало.

– Четыре, – велела герцогиня портнихе.

Еще несколько булавок были приколоты, и Сильвии позволили снять платье.

А платье в самом деле очень красивое, подумала Сильвия. Вот только для нее оно станет саваном.

Она извинилась и сказала, что хочет подышать свежим воздухом.

Выйдя из замка, она увидела фигуру с зонтиком, приближающуюся со стороны деревьев. Сердце ее заколотилось, когда она узнала Черити Фэррон!

Черити остановилась в футе от нее. Несколько секунд две девушки молча смотрели друг на друга. Потом Черити улыбнулась и протянула руку.

– О, я так рада вас видеть! – воскликнула Сильвия, пожимая руку подруге. Но где ваша карета?

– Я оставила ее у ворот и пошла пешком. Воздух такой чистый, такой свежий! К тому же я не была уверена, что мне здесь будут рады, поэтому не хотела привлекать к себе внимание, а мне нужно передать вам послание.

Сильвия удивилась:

– Не были уверены, что вам будут рады?

– Для вашей мачехи я и брат – одно и то же, а его она прогнала из вашего лондонского дома. Вы сами об этом рассказали в последнем письме.

Сильвия зарделась.

– Ах, да. Мне было так стыдно… за ее поведение… когда я узнала.

– Не стоило, – успокоила ее Черити. – Она хотела как лучше. Ее пугала ваша дружба с Робертом.

Сильвия не совсем поняла, что она хотела этим сказать, но обрадовалась, что Черити сама заговорила о лорде Фэрроне.

– Как поживает лорд Фэррон? – с чувством спросила она.

Черити начала водить кончиком зонтика по земле.

– Хорошо. Он уехал.

Хоть Сильвия и не питала надежду снова увидеть лорда Фэррона, это известие поразило ее, как удар кулаком в грудь.

– Уехал?

– Да. В Париж. По делам.

Услышав слово «Париж», Сильвия нахмурилась. Совсем недавно при ней уже упоминался этот город, вот только где? Но она не успела хорошенько об этом подумать, потому что Черити взяла ее за руку.

– Вы должны мне все-все рассказать. Свадьба, кажется, в конце июня?

– В конце июня? О, нет. – Голос Сильвии задрожал. – Раньше. Я должна выйти замуж послезавтра. В пятницу.

Черити застыла, как громом пораженная.

– В пятницу?

– Да.

– Так… скоро.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий