Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

Тонкая и нежная, как бархатная перчатка, ее белоснежная ручка с длинными пальцами, увешанными тяжелыми драгоценными перстнями, поглаживает массивный позолоченный столбик кровати и касается резной фигуры льва с гневно выпущенными когтями и раскрытой пастью, из которой вот-вот вырвется настоящий звериный рык. Она задерживается лишь на миг, дабы убедиться, что пурпурный бархатный балдахин, украшенный венецианским золотом, плотно закрыт. Затем она запахивает на себе роскошную кроваво-красную накидку из бархата, ее пальцы нетерпеливо завязывают атласную тесьму на горле, и она, гордо подняв голову, царственная, как королева, дерзко направляется к двери, что ведет в покои Роберта Дадли. Кровь рода Тюдоров, бегущая по ее жилам, позволяет ей войти без стука.

Обнаженный, он лежит в постели, купаясь в синеватом лунном свете, падающем и на его темные волосы, разметавшиеся во сне по шелковым подушкам. Одеяло сбилось в ногах, не скрывая его мужского достоинства, хорошо видного, поскольку мужчина привык спать на спине. Вот кого она хотела всю свою жизнь, с тех самых пор, как впервые увидела его. Вот за кого она мечтала выйти замуж, дабы седлать его, как племенного жеребца, каждую ночь, и самой ложиться под него, как покорная кобыла. Но он всегда посмеивался над ее кокетством и смотрел мимо нее, все свое внимание отдавая ее кузине Елизавете – этой холодной суке, королеве, которая страшилась собственных желаний и понятия не имела, как отдаться мужчине, но не покориться ему. Этот секрет Летиции был известен уже давно, но ей ни с кем не хотелось им делиться. Вместо этого она решила забрать у своей царственной кузины мужчину, которого по-настоящему любила.

Но у нее на пути стояла еще одна женщина, его жена – та глупая деревенская корова Эми. Летиция, когда Бог отвернулся от нее, танцевала обнаженной вокруг пылающих в ночи костров, обращалась к самому Сатане, держа в руках перевернутое распятие, и молила его: «Пускай он будет моим!» Эти нежные белые пальцы, ласкавшие его кожу, творили страшные вещи, от одной мысли о которых она теперь содрогалась: она лепила маленьких куколок из воска, набивала их обрезками ногтей, украшала их локонами, купленными у служанки, чьи кудри были похожи на волосы Эми, окропляла их своей кровью и протыкала несчастные фигурки шипами. Ради него она выкрала из библиотеки своей кузины книгу о ядах и сняла длинный рыжий волос с ее расчески, дабы напугать женщину, которая была его не достойна, которая никак не хотела умирать, но чья смерть могла позволить ему заполучить столь желанную корону.

Она стояла у изножья его кровати и любовалась им, а затем распустила атласные завязки и сбросила с себя бархатный плащ, оставив его лежать у своих ног. Теперь ее тонкая и изящная ручка полностью стащила с него одеяло, сбросила его на пол, и девушка, бесшумно, как кошка, присела на кровать. Из одежды на ней были лишь белые шелковые чулки, розовые атласные подвязки и туфельки.

Его член тут же откликнулся на ее прикосновение, и она медленно склонилась к его ногам, обхватывая губами восставшую плоть.

Его глаза широко раскрылись от изумления, затем он довольно улыбнулся и восхищенно прошептал:

– Елизавета! Как же долго я ждал, как страстно желал, чтобы этот момент наконец наступил!

Она не произнесла ни слова, лишь улыбнулась краешком рта, спрятав лицо в рыжих кудрях, и прижалась щекой к его груди, позволяя ему вонзить член в ее лоно. Лишь когда он изверг мужское семя, она отбросила волосы назад и открылась ему.

Он разозлился, попытался сбросить ее с себя, но она изо всех сил обхватила его ногами и вцепилась руками в плечи, оседлав его, как строптивого жеребца. Ей до смерти хотелось, чтобы они все делали так, как того хочет она, ее маленькие белые зубки блеснули в лунном свете, лившемся из окна.

– Я – не покаявшаяся Магдалина, не Пресвятая Дева Мария, которою нужно лишь восхищаться и любоваться издалека, – сказала Летиция Ноллис.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий