Knigionline.co » Любовные романы » Армстронги. Загадка династии

Армстронги. Загадка династии - Эндрю О’Коннор (2013)

Армстронги. Загадка династии
  • Год:
    2013
  • Название:
    Армстронги. Загадка династии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Игорь Толок
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    56
  • ISBN:
    978-617-12-1945-8, 978-617-12-1453-8, 978-5-9910-3683-2, 978-617-12-1949-6, 978-617-12-1948-9, 978-617-12-1946-5, 978-617-12-1947-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Кейт уже давно грезила снять кинофильм о семье супруга Брайана и их наследственном поместье. Однако обнаружилось, то что превосходный Армстронг-хаус, где все без исключения веет спокойствием и благочестием, прячет невообразимые тайны…
Гаррисон помолвлен со восхитительной Арабеллой. Но его братец Чарльз искушает молодую женщину. За несколько лет он спускает наследство новой супруги и сейчас желает прибрать к ручкам Армстронг-хаус. Однако планы проходимца нарушает внезапное возвращение с Америки Гаррисона, конкретнее, появление рядом с ним великолепной супруги Виктории…

С дверей Армстронг-хауса во тьму зимней ночи стремительными темпами пошел человек. Некто был облачен во темный сшитый в заявка одежда во эдвардианском жанре. Его дождевик вился в ветру, если некто стремительно убежал согласно стремянке также быстрым шажком миновал посредством ведущий дворик ко ждавшему его двухместному фаэтону. Вспрыгнув во него, некто вытянул конь, что здесь ведь кинуться со зоны во прииск.

Минув ведущий дворик, упряжь понеслась согласно продолжительной подъездной улице, извивавшейся во большом саду.

Армстронги. Загадка династии - Эндрю О’Коннор читать онлайн бесплатно полную версию книги

И потекла неторопливая беседа под аккуратно нарезанные треугольниками сэндвичи, пшеничные лепешки с клубничным вареньем и сливками, а также целый набор разных пирожных.

– Все, я даже смотреть не буду больше на эти пирожные с кремом, иначе прощай навеки моя фигура! – заявила Арабелла.

Чарльз быстро нагнулся к ней и прошептал:

– У вас просто потрясающая фигура!

Она проигнорировала его лесть и продолжила общий разговор.

Чарльз вскоре отошел от нее и стал прогуливаться среди других гостей. Он целый вечер очаровывал и развлекал их, тогда как она наблюдала за ним издалека.

«Я должна выдержать его всего лишь один уик-энд», – внушала она себе.

На следующий день, в понедельник, после обеда Арабелла сидела у себя в спальне перед зеркалом и примеряла разные ожерелья. В дверь постучала горничная.

– Мисс Арабелла, к вам мистер Армстронг.

Защелкнув застежку очередного ожерелья у себя на шее, Арабелла удивленно обернулась.

– Гаррисон не говорил, что собирается зайти ко мне. – Она встала. – Скажите ему, что я спущусь через пару минут.

– Кхм… Это не мистер Гаррисон. К вам пришел мистер Чарльз Армстронг, – пояснила служанка.

– Чарльз? – Арабелла была удивлена и сбита с толку. – Тогда скажите ему, что у меня гости и я не могу принять его.

– Хорошо, миледи. – Горничная проворно удалилась.

Арабелла снова села за туалетный столик и задумалась, глядя на свое отражение в зеркале. Зачем он приходил? Почему захотел увидеться с ней в отсутствие Гаррисона? Ее подозрительность в отношении этого человека усилилась еще больше.

5

В следующую пятницу, вечером, Арабелла согласилась встретиться с Гаррисоном в парке Стивенс-Грин, чтобы вместе пойти поужинать. Выйдя из экипажа своего отца в начале Графтон-стрит, она улыбнулась, заметив, что он уже ждет ее. Однако улыбка тут же растаяла, когда она увидела рядом с ним Чарльза.

– Чарльз, какой неожиданный сюрприз! – Вежливая улыбка не коснулась ее глаз. – Я думала, что вы должны были вернуться в Армстронг-хаус еще в понедельник.

– Я так и сделал, но потом сел на поезд и вот я опять в Дублине, – объяснил Чарльз.

– Ради чего? – Ей так и не удалось скрыть нотки раздражения в голосе.

– Ради театра! – воскликнул Гаррисон. – Чарльз взял нам три билета на постановку новой пьесы в «Гейти» на сегодняшний вечер.

– Но я ее уже видела, – возразила Арабелла.

– О боже, какая жалость! А я так хотел отплатить вам за ваше гостеприимство в прошлые выходные, – сказал Чарльз.

– В этом не было никакой нужды, – настаивала Арабелла.

– Наоборот, это необходимо было сделать! – нараспев произнес Чарльз.

– Ну, нужно было хотя бы как-то предупредить нас. Я не одета для театра…

– Но вы выглядите просто великолепно, – изрек Чарльз, сверля ее взглядом.

– К тому же у меня просто нет настроения сегодня идти в театр, – заявила она.

– Арабелла! – вмешался Гаррисон; он улыбался, но на лице его появилось напряженное выражение. – Это выглядит попросту невежливо по отношению к Чарльзу.

– Нет, Гаррисон, все правильно. Если Арабелла не хочет туда идти… – начал было Чарльз.

Арабелла заставила себя улыбнуться.

– Да нет, все в порядке, – как можно более убедительно сказала она. – Не обращайте внимания, Чарльз, просто я не очень люблю сюрпризы.

– В таком случае давайте отправимся в театр! – с радостной улыбкой заявил Чарльз и широким жестом предложил Арабелле взять его под руку.

На секунду она застыла в нерешительности, но все же приняла это приглашение, после чего они вместе пошли по улице под руку. Гаррисон шел рядом.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий