Knigionline.co » Любовные романы » Любовь и прочие неприятности

Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер (2015)

Любовь и прочие неприятности
  • Год:
    2015
  • Название:
    Любовь и прочие неприятности
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    М. О. Новикова
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    146
  • ISBN:
    978-5-17-094815-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Сисси Роджерс готова на все, дабы выручить собственную возлюбленную малую библиотеку от закрытия, – в том числе и побороться за пост мэра южного города Кетл-Ноб с деятельным мэром Буном Брэддоком, которого считает дикарем, нахалом и невежей.
Предвыборная борение в провинции – это всякий раз весело. Но заинтригованным жителям города Кетл-Ноба светит увидать абсолютно невообразимое зрелище – так как в ходе политической боя варвар Бун страстно влюбляется в хорошенькую соперницу и начинает собственную сильную кампанию за то, дабы устроить Сисси не мэром, а 1 леди городка… «Журналисты наблюдали за ним с пристальным интересом. Некто иной был бы недоволен, но не Исандро. Он считал, у него нет предлогов апеллировать на жизнь. А ещё он знал, что в том числе и обладатель солидной экономической империи имеет возможность уберечь собственную собственную жизнь от сторонних око. Естественно, будь у него привязанность вываливаться из ночных клубов на рассвете или же периодически навещать кинопремьеры под руку с моделями, игнорировать интереса было бы сложнее. Но похожие утехи Исандро не завлекали. Службу охраны он считал важным злом, побочным эффектом фурора, но за трехметровым забором не скрывался.»

Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Про «Лог Кэбин» там все в пределах нормы, – возразил отец.

Бун совсем растерялся, не понимая, что еще могло произойти.

– Тогда в чем дело?

Бекки Ли медленно присела на краешек кожаного кресла и проговорила:

– Речь о твоих отношениях с Эллой Каррисон, про которые каким-то образом стало известно телевизионщикам.

«Элла!»

Бун чуть наклонился вперед.

– Откуда они узнали об Элле?

– У них полно записей, как ты заходишь в ее дом, – сказал отец, – причем по утрам, а паркуешься всегда на заднем дворе.

– Выглядит все так, будто у вас роман, – добавила мать, явно не просто ошеломленная, а не на шутку встревоженная.

Бун провел рукой по волосам.

– Ну это же смешно! Как они посмели шпионить за мной? И что такого, даже если у меня действительно роман с Эллой?

Отец от изумления аж отшатнулся, и Бун поспешил заверить родителей:

– Нет-нет, это я гипотетически. Но она не замужем, я не женат. Почему телевизионщиков волнует, спим мы вместе или нет?

– Наверное потому, что у них есть еще и снимок, на котором запечатлены вы с Сисси в гараже, – холодно сказала Бекки Ли. – Там явно видно, что вы целуетесь. Ну а про то, что вы живете вместе, я вообще молчу.

Бун не мог поверить своим ушам.

– Они решили изобразить тебя ловеласом, – добавил отец, – то есть ненадежной личностью, которой нельзя доверять.

На глазах Бекки Ли блеснули слезы.

– Теперь ты понимаешь, почему мы были против, чтобы Сисси жила в твоем доме? Твоей репутации конец – тебя просто смешают с грязью.

У Буна замерло сердце, на груди стало тяжело.

– Кто заснял нас с Сисси в гараже?

Фрэнк покачал головой.

– Кто-то из Кетл-Ноба, полагаю. Кто-то, кому очень хотелось очернить твое имя.

– Разве целоваться, когда оба свободны, – это преступление? – Бун больше не мог сдерживаться. – Что за глупость!

– Просто у тебя скорее всего есть недоброжелатель, – предположила Бекки Ли.

– Вне всякого сомнения! – кивнул Бун. – Кому придет в голову ходить за мной по пятам, чтобы сделать компрометирующие снимки?

– Сисси твоя подружка? – в лоб спросила мать.

Буну не понравилось, что в ее голосе прозвучал страх.

– Я бы очень хотел, чтобы она ею стала, мама, но пока этого сказать не могу. Она добрая, милая, умная, красивая, и я не хочу, чтобы вы с отцом думали о ней плохо.

– Просто объясни, что между вами происходит, – попросил Фрэнк. – И что у вас с Эллой.

Бун встал.

– Откровенно говоря, моя личная жизнь никого не касается.

– Но, сынок… – всплеснула руками Бекки Ли, но он не дал ей продолжить:

– Ни тебе, мама, ни папе не нужно в это лезть. Повторяю, у меня есть право на личную жизнь.

– Она больше не личная! – не выдержал Фрэнк.

– В таком случае мне придется вести себя еще осмотрительнее.

Наступила гнетущая тишина. Родители выглядели окончательно подавленными, но Бун не чувствовал своей вины.

– Почему вы вообще расспрашиваете меня обо всем этом? Вы же прекрасно знаете, зачем я езжу к Элле!

Мать пожала плечами.

– Откуда?

Бун, не в силах поверить, покачал головой:

– Этого не может быть.

– Так и зачем же? – спросил Фрэнк.

Бун с трудом взял себя в руки.

– Она же дочь миссис Каррисон.

Почему они до сих пор смотрят на него так, словно ничего не понимают? Неужели они настолько погрязли в своих фантазиях? Не дай бог! В противном случае их отношения, которые Бун так старался не портить все эти годы, окажутся простым притворством.

Бун, проглотив комок в горле, заставил себя продолжить:

– Элла присутствовала на наших занятиях. И вы не раз видели ее, когда привозили меня к миссис Каррисон. Мы вместе с ней читали книги, помните?

На лицах родителей появилась гримаса боли, оба, казалось, пребывали в шоке.

– Я… да, прости, забыла, – выдавила наконец мать.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий