Knigionline.co » Любовные романы » Любовь и прочие неприятности

Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер (2015)

Любовь и прочие неприятности
  • Год:
    2015
  • Название:
    Любовь и прочие неприятности
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    М. О. Новикова
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    146
  • ISBN:
    978-5-17-094815-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Сисси Роджерс готова на все, дабы выручить собственную возлюбленную малую библиотеку от закрытия, – в том числе и побороться за пост мэра южного города Кетл-Ноб с деятельным мэром Буном Брэддоком, которого считает дикарем, нахалом и невежей.
Предвыборная борение в провинции – это всякий раз весело. Но заинтригованным жителям города Кетл-Ноба светит увидать абсолютно невообразимое зрелище – так как в ходе политической боя варвар Бун страстно влюбляется в хорошенькую соперницу и начинает собственную сильную кампанию за то, дабы устроить Сисси не мэром, а 1 леди городка… «Журналисты наблюдали за ним с пристальным интересом. Некто иной был бы недоволен, но не Исандро. Он считал, у него нет предлогов апеллировать на жизнь. А ещё он знал, что в том числе и обладатель солидной экономической империи имеет возможность уберечь собственную собственную жизнь от сторонних око. Естественно, будь у него привязанность вываливаться из ночных клубов на рассвете или же периодически навещать кинопремьеры под руку с моделями, игнорировать интереса было бы сложнее. Но похожие утехи Исандро не завлекали. Службу охраны он считал важным злом, побочным эффектом фурора, но за трехметровым забором не скрывался.»

Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сисси дома уже не было. Она уехала раньше, чем Бун встал, однако он все же слышал, как гудела машина, виляющая по элегантной дороге, ведущей в город. Нана осталась наверху смотреть «Сегодня» с Декстером.

– Не исключено, что они хотят раздуть из этого целую историю о вас с Сисси Роджерс, – сказала мать, – но это полностью твоя вина. Поэтому теперь ты должен развеять причины для слухов. Кстати убавь звук – телевизор работает слишком громко.

– Нам нравится «Доброе утро, Америка!», – возразил Фрэнк.

Ну разумеется, Бреддоки и Роджерсы предпочитают разные утренние программы. Но вскоре и тех и других покажут в одной.

– Мы хотим заснять настоящую Северную Каролину, – говорила позже Энн Сисси и Буну. Они встретились в городском бельведере – отличном месте для проведения интервью. – Вот почему мы говорим о предвыборной кампании здесь, на городской площади, а после заснимем гонки на вездеходах и рафтинг[9], а также, быть может, даже послушаем кантри.

– Вы ведь нас просто дурачите, да? – спросил Бун оператора.

Парень пожал плечами.

– Нет, – ответила Энн. – К тому же в городе есть бар…

– Он называется «Лог кэбин». – Лицо Сисси побелело.

Далеко не всем нравится рафтинг, и Бун решил, что Сисси как раз из таких. Или, быть может, ей не нравится гонять на вездеходах. Вряд ли, в конце концов, она так смутилась из-за кантри. Он подавил порыв обнять и подбодрить своего оппонента, потому что Энн обладала взглядом коршуна и только и ждала малейшего проявления романтического чувства между ними.

Энн распрямила плечи.

– Кажется, вы удивлены. Но наша программа как раз и славится захватывающими, интригующими и интересными кадрами. Помните, как мы брали интервью у современного золотоискателя возле выводка змей в Неваде? Или у женщины из Огайо, соорудившей собственный монгольфьер? Мы вели репортаж на высоте тысячи футов.

Бун действительно помнил те интервью.

– Это же было много лет назад.

Энн улыбнулась.

– Мы хотим, чтобы в наших программах вновь ожил дух приключений. Некоторые фокус-группы полагают, что мы себя изжили, так что самое время снова взяться за экстрим. – Она повернулась к оператору. – Жозе, чем еще занимаются местные жители?

– Ловят форель, плавают на байдарках, охотятся, готовят гранолу, строят лодки, шьют одеяла, увлекаются зиплайном[10]…

Они что, серьезно?

Бун прочистил горло.

– Я ловлю рыбу, плаваю на байдарке, пару раз охотился на перепелок и периодически гоняю на вездеходах. Даже пробовал зиплайн. Черт, я поддерживаю мастеров по выделке одеял и лодочников и частенько захаживаю в места, где отлично исполняют кантри, но никогда не делал гранолы! Не знаю насчет мисс Роджерс.

Он перевел взгляд на Сисси, и та ответила холодно:

– Разумеется, я готовлю гранолу, впрочем, как, я думала, и все местные.

Ух ты! Дерзко, холодно, в общем, здорово, и Буну это понравилось. Захотелось схватить ее, перекинуть через плечо и утащить в свою пещеру.

– Круто! – воскликнула Энн. – А чем вы еще занимаетесь, Сисси?

– Всем вышеперечисленным, кроме охоты.

Она врала и не краснела, адресовав Буну вызывающий взгляд, но он даже не моргнул.

– Отлично! – хлопнула в ладоши Энн. – Вы двое – типичные жители Северной Каролины.

Сисси нацепила чопорную маску библиотекарши и поправила очки.

– Скажу честно: сомневаюсь, что рафтинг – хорошая идея. Не понимаю, зачем заходить так далеко и демонстрировать все средства досуга, доступные жителям нашей местности. Очевидно, за счет этого вы планируете поднять рейтинг. Как это низко.

Довольно смело было со стороны Сисси заявлять такое известному репортеру из Нью-Йорка. Бун восхищался ею. Сам же он просто сидел, как неотесанный мужлан в ожидании приказаний, не в силах обрести контроль над собой, потому что она находилась слишком близко.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий