Knigionline.co » Детективы и триллеры » Так крошится печенье

Так крошится печенье - Джеймс Хедли Чейз (1965)

Так крошится печенье
Тики Эдрис - халдей, и он... лилипут. С облику внимательный и услужливый, данный человечек недолюбливает всех. Дабы обосновать свое преимущество, он планирует безупречное ограбление. И вот... В баре замечен мертвое тело бывшей супруги вице-президента большого банка, наркоманки Мюриэль Марш-Девон. Убит ее возлюбленный. Из средние учебные заведения Грэхема похищена ее дочь, ни разу не видевшая собственного отца-банкира, а в жилище Мела Девона бывает замечена запанибратская блондиночка и заявляет, собственно что она - его дочь Норена... «У Тикки Эдриса была большая шишкообразная башка, массивные руки и ноги и подъем 3 с половиной фута. Раз из тех, кого доктора медицины
именуют гипертрофированными лилипутами.
Он был собственного семейства знаменитостью, и люд нарочно приходили в ресторанчик, дабы увидать небольшого человечка с печальными очами и резвой беспокойной походкой. С годами лилипут начал обращаться с гостями очень фамильярно, чего в том числе и Броунинг не имел возможность для себя разрешить. Но они получали от сего наслаждение – семейство извращения.
В собственном рабочем халатике, висевшем на нем, как балахон, Эдрис смотрелся ряженым.
– Они желают побеседовать...»

Так крошится печенье - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он посмотрел на нее в замешательстве, не зная, как вернуть себе былую власть над нею. Это была совсем не та Айра, которую он знал. Сбитый с толку, он закурил и весь оставшийся путь хранил угрюмое молчание.

Потребовалось немногим больше часа быстрой езды, чтобы добраться до пляжного домика. К тому времени уже стемнело и пляж опустел.

Домик представлял собой добротный трехкомнатный коттедж из соснового дерева. Он стоял в тени трех пальм вдалеке от других пляжных домиков, в которых было темно. В тот вечер их владельцы проводили время в клубе и не поехали на пляж.

— Прибыли, — сказала Айра, выходя из машины. — Есть хочешь?

— А как ты думаешь? — Он вышел из машины и, оглядев коттедж, недоверчиво спросил: — Ты собираешься залезть в него?

— У меня есть ключ. — Она прошла вперед, открыла дверь и, включив свет, поманила его.

Джесс вошел в большой холл крадучись, как кошка, попавшая в незнакомую комнату. Айра поспешила задернуть шторы на окнах.

— Вот это да! — воскликнул Джесс, озирая комнату. — Ну и хоромы! Кому же они принадлежат?

— Это часть истории. Чувствуй себя как дома. Я приготовлю что-нибудь поесть.

Доставая холодные закуски из холодильника, набитого продуктами, Айра прикидывала, стоит ли ей все рассказать Джессу. Она понимала, что называть сумму, которую Эдрис рассчитывал украсть из банка, опасно. Об этом она умолчит, но остальное, если Джесс ей поможет, ему нужно знать. Теперь Айра уже сожалела, что вызвала его сюда, но ей необходима помощь, и Джесс был единственным в данный момент, кто мог бы ей помочь.

Пока он ел, она рассказала ему всю историю. Он молча слушал, жадно поглощая холодного цыпленка, как будто не ел уже несколько дней. Когда на столе ничего не осталось, Джесс откинулся на стуле с сигаретой в зубах и по-прежнему не прерывал ее до окончания рассказа.

— Ну вот и все, — сказала Айра и добавила: — Я просто рехнулась, пойдя на это, и теперь не знаю, как мне выпутаться.

— А почему ты хочешь выйти из игры?

— Мне не нужны деньги. Я и так имею все, что ни пожелаю. Зачем мне рисковать? Разве ты не понимаешь, если я буду продолжать грабить банк, это в конце концов выплывет наружу, и тогда мне крышка.

— А сколько тебе обещано за работу?

— Около пяти тысяч долларов, — солгала она. — Когда Эдрис пообещал мне такие деньги, они казались целым состоянием, но теперь… долго этот обман не продержится. Мне придется бежать.

Джесса явно заинтересовала названная сумма. Это было заметно по выражению его лица.

— Какова доля Эдриса?

— Двадцать тысяч… что-то в этом роде. Точно не знаю.

— Да ты что? Так он и пойдет на это за двадцать кусков! Врет он все. Алджир каждый раз выгребает из сейфа большущие деньги, точно говорю тебе.

— Он очистил только один сейф, и там было тысяч пять-шесть, — сказала Айра, встревоженная алчным огоньком, зажегшимся в глазах Джесса.

— Если он каждый день выносит по стольку, быстро наберется хороший куш. Нет, они тебе лапшу на уши вешают. Надо…

— Мне плевать, — в отчаянии перебила его Айра. — Я хочу завязать с этим. Мне достаточно того, что у меня есть. Я прошу тебя помочь мне отделаться от этих двоих.

Он принялся ковырять в носу, тупо глядя на нее. Айра поняла, что он не слушает ее.

— Джесс! Ты слышал, что я сказала?

— Отстань, дай мужику подумать.

Она наблюдала за ним со всевозрастающим раздражением.

— Ты что, без этого думать не можешь? — взорвалась она наконец, не выдержав его манипуляций с носом.

— Заткнись! — Взгляд его стал колючим. — Второй раз повторять не буду. — Он достал из кармана пачку сигарет и закурил. — Знаешь, это здорово придумано. У этого парня, Эдриса, есть мозги.

— Что здорово придумано?

— С мертвыми сейфами. Идея что надо. Дурочка, что хочешь выйти из дела.

Айра тяжело вздохнула, с горечью подумав, что должна была это предвидеть.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий