Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » На хвосте удачи

На хвосте удачи - Колесова Наталья Валенидовна (2011)

На хвосте удачи
Знакомство капитана пиратов Эндрю Фокса как его прозвали «Лис» с воспитанником Натанаэлем с завоеванного голландского кораблся стартует с того, что «монашек» Нэтти совершает попытку его убить. Поначалу пассажир сам того не желая, везущий на Ямайку пятьдесят процентов загадочной драгоценные рубины и карты, позже – юнга на его шхуне «Красотка», Нэтти становится надежным и верным спутником пирата: и в Городе Потерянных кораблей, куда их запрокидывает бурей, и в погибшем Теночтитлане, наполненном древними индейскими западнями и золотом, и даже в испанском заточении, откуда они выходят благодаря юнге. Лишь капитан ведает, что общего у Нэтти с популярным Бичом корсаров, и кем является Нэтти на самом деле…

На хвосте удачи - Колесова Наталья Валенидовна читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Все, что ли? – спросил ле Пикар. – Ну тогда пошли отсюда, а то снова как полезут из какой дыры краснокожие!

Ему тоже, кстати, прилетело дубинкой по плечу, видимо, индейцу просто не хватило роста, чтобы достать до головы здоровяка. Нэтти наконец вспомнил про незаряженный пистолет, Берни задумчиво рассматривал свою шпагу, а Фокс с ле Пикаром потирали ушибы. В городе по-прежнему было тихо и безлюдно.

– Ну, если богиня любви и цветов нас так приложила, то чего ждать от Миктлантекутли, а? – ворчал Лис. – Следующий-то храм наверняка его!

– И такая засада в каждом храме?!

– Если б они все одновременно вывалились из своих нор, – ле Пикар кивнул на храмы, – тут бы нам и каюк! Видать, у каждого отряда задание охранять один храм, а на другие им плевать.

– И слава Богу! – с чувством сказал Нэтти.

– А может, они, как все порядочные мертвецы, не выносят солнечного света? – весело предположил Фокс, отыскивая в мешке тотем Миктлантекутли.

– Наверняка, – спокойно согласился Берни. – Капитан, а крови-то на клинке нет!

Все уставились на его поднятую шпагу, потом – на капитана. Лис сказал задумчиво:

– Мертвые они там или не мертвые, но шпаге и пулям поддаются… Да, Нэтти, не хочешь еще раз как следует помолиться, а? Или твоя молитва многозарядная?

На втором храме были изображены летучая мышь и паук.

– Миктлантекутли, верно? – спросил Лис у Хосе. Индеец кивнул. И без того молчаливый, в Теночтитлане он, казалось, попросту онемел.

Охранников здесь было четверо, Нэтти умудрился пустить в ход свои любимые ножи, и схватка оказалась еще короче. Бога смерти – в давно ожидающую его «руку», – и вновь на свет и воздух. Ле Пикар заметно повеселел, заметил, помахивая прихваченной в храме дубинкой:

– Ну, если так дело пойдет и дальше, мы быстро управимся!

И, конечно, сглазил.

Нет, с охранниками-мертвецами, нападавшими молча, одинаково, не думавшими о своей защите, они справлялись легко, но дальше начали срабатывать древние ловушки. В храме Тескатлипоки Лис, шагнувший к «руке», почувствовал, как плита подается у него под ногами, с криком откачнулся назад – подоспевшие друзья успели ухватить его под руки и за одежду раньше, чем он рухнул в открывшийся колодец. Берни быстро заклинил дубинкой вставшую вертикально плиту, Нэтти подтащил светильник, и корсары разглядели далеко внизу останки тех, кто посетил этот храм раньше. Костей было много…

Лис, сидевший, свесив ноги в колодец, перевел задумчивый взгляд на такую близкую «руку»:

– И что, мне теперь туда по воздуху?

– А давай я брошу идола, как нож? – спросил Нэтти тонким от пережитого испуга голосом. – Может, попаду в «руку».

– А может, нет… и что тогда дальше?

– Каждый бог дает одно испытание, – неожиданно подал голос Хосе.

Все оглянулись. Лис – с явным подозрением.

– Приятель, ты что-то знаешь? И тоже «забыл» сказать?

– Я слышал. Одно испытание. Все разные.

– А какое нам устроит Чалчиуитликуэ?

– Каждый бог – свое, – твердо повторил Хосе. И умолк. Навсегда, наверное.

– Ну, если этот Тескатлипока отвечает за землетрясения… понятно, что у меня «земля» под ногами обрушилась. Ладно, поверим Хосе!

Фокс без всяких происшествий выставил идола на место, быстрым шагом покинул храм и, отойдя подальше, укорил Тескатлипоку:

– Неблагодарная ты сволочь! Я тебя у Кэллоу забрал, домой доставил, а ты хотел меня отправить в преисподнюю! Что вы так на меня все уставились, а? Я привыкаю беседовать с богами! Все, давайте передохнем и подумаем, что за пакость приготовит нам следующий бог. Наверняка и в первых четырех храмах были ловушки, только от старости не сработали.

– Эту вон тоже заело, – утешающе заметил ле Пикар, – так что мы бы тебя все равно вытащили!

– Ну да, с переломанным хребтом! – огрызнулся Лис. – Видал, какая там глубина?

Нэтти уже крутил в руках тотем Чалчиуитликуэ.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий