Knigionline.co » Любовные романы » Как заполучить принцессу

Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)

Как заполучить принцессу
Рыжеволосая шотландка Лили Балфур отдавала себе отчет: ее единый шанс выручить семью от банкротства – прибыльный венчание по расчету. И но сердечко ее изнывало от влечения к красавчику царевичу небольшого княжества Оксенберг, да и сам он всецело разграничивал ее ощущения, у царевича не было ничего, не считая титула. Лили оставалась неколебима в заключении доставить себя в жертву из-за ближайших и собиралась истечь замуж за роскошного вдовца графа Хантли.
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»

Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ей, конечно, необязательно так быстро выходить замуж. Как только она примет предложение, придется сообщить нареченному о папиных проблемах, а когда долг лорду Кирку будет выплачен, еще будет время получше узнать друг друга, прежде чем идти к алтарю. Да. Так и будет.

Но тут Лили внезапно сообразила, что и герцогиня и леди Шарлотта смотрят на нее, словно ожидая ответа.

— Конечно, — пробормотала она.

— Думаю, вы убедитесь, что мы правы, — просияла герцогиня. — Хантли — превосходный выбор.

— Если, конечно, он вам понравится, — любезно заметила леди Шарлотта.

— И если я ему понравлюсь, — добавила Лили.

— О, в этом мы не сомневаемся. — Герцогиня погладила лежавшего на ее коленях мопса и снова улыбнулась Лили. — Достаточно одного вашего покорного нрава.

«Покорный нрав?! Господи милостивый!»

Леди Шарлотта тоже расплылась в улыбке.

— Подумайте только, как было бы прекрасно, если бы мы смогли заставить его сделать предложение до Бала бабочек.

— Шарлотта, какая великолепная мысль! — восторженно воскликнула герцогиня. — Все решено! Лили, Хантли сделает вам предложение, и сделает его еще до бала!

Герцогиня говорила так решительно, что Лили начала жалеть несчастного графа. Это переходит все границы!

— Ваша светлость, я не могу…

В этот момент вошла миссис Кернесс с подносом. Герцогиня и леди Шарлотта с энтузиазмом ее приветствовали. Экономка наполнила чашки, разнесла кексы и удалилась.

— Не хочу хвастаться, но думаю, вы останетесь довольны нашим выбором. — Герцогиня поднесла чашку к губам.

— Он очень славный человек, — добавила леди Шарлотта, сияя серо-голубыми глазами.

— Очень красив, — вторила герцогиня. — Просто неотразим!

Мопсы на ее коленях проснулись и теперь пристально смотрели на кекс.

— Я приберегла Хантли для вас.

— Мы обе постарались. — Леди Шарлотта слизала с пальцев масло. В этот момент она очень походила на пухленькую фею. — Он с нетерпением ждет встречи с вами.

Лили вдруг задалась вопросом, знали ли свиньи на домашней ферме леди Шарлотты, что их ожидает? Но тут же опомнилась и постаралась выглядеть благодарной.

— Вы очень добры, что не забыли обо мне.

— Я очень рада вам помочь, — заверила герцогиня. — Хантли стал кем-то вроде отшельника, с тех пор как умерла его жена, но…

— Простите, но… он вдовец?

— О да. Он был очень привязан к первой жене и первые несколько лет после ее смерти отказывался появляться в обществе.

— Зато теперь вернулся. — Леди Шарлотта окунула ложку в горшочек с джемом и намазала им свой кекс. — Но вам нечего бояться, что он кем-то за это время увлекся, потому что ничего такого не произошло. Мы у него спрашивали.

— Спрашивали у него?!

— Конечно. — Герцогиня отставила чашку. — Иначе, как бы мы все узнали? Сначала он не слишком охотно обсуждал свою личную жизнь, но Шарлотта сумела его разговорить.

— Да. Я сказала ему, что поскольку он снова оказался в рядах холостяков, не хотелось бы тратить время, представляя его каждой женщине, которую мы знаем.

— Потом леди Шарлотта сказала ему, что нам нужно знать точно, какую именно искать для него жену. И его ответ позволил нам питать надежды в отношении вас, дорогая.

Лили опустила глаза в чашку. «Богатый, красивый граф в поисках жены? Чего еще просить?»

И все же перед глазами стоял образ высокого широкоплечего мужчины: грива черных волос, темно-зеленые глаза, низкий голос с акцентом…

Но этому не суждено сбыться.

Лили постаралась выкинуть мысли о нем из головы.

— Я тоже хотела бы встретиться с графом. — Она посмотрела в глаза герцогине. — Уверена, мы станем прекрасной парой.

Герцогиня и леди Шарлотта в ответ заулыбались и закивали.

Глава 6

Из дневников герцогини Роксборо

«Декорации установлены, сцена готова. Осталось раздвинуть занавес…»

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий