Knigionline.co » Книги Приключения » Божество пустыни

Божество пустыни - Уилбур Смит (2014)

Божество пустыни
Продолжение хита " Божество реки "! Древнейший Египет. Времечко смуты, губительных войн и дворцовых интриг. Фараон перепоручает верному Таите задачу на Крит, чтобы ключить важный альянс с сильным жильцом и получить воз-можность разбить своих недругов гиксосов. Позади его ждут новые опастности и новые приключения … " – Гуи мой мужик. Отныне и навеки – куда он, сюда и я. А вино, которое я курю, он разделит со мной. Я хвастался ею. Я осмотрел собор и увидел, что лучницы из царской стражи разбежались. Я поразмыслил, что с ними сбежали и все родовитые минойцы, но затем увидел, что рядом с Зарасом и Техути стою Торан, приобнимая Локсис. – Пойдешь с нами, престарый друг? – рассказал я его, и он помолчал, рано чем ответить. – Там сегодня умерла Минойская держава. Ей уже когда-либо не подняться. Это было напророчено пятьсот гектодаров назад. – Личико у него было мрачное, но спустя насколько мгновений он возобновил: – Я потерял отчизну. Но Египет утратил самого мощного союзника в схватке с гиксосским кнутом. – Он вздохнул. – Мы ".

Божество пустыни - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он порылся в сброшенной одежде, извлек из края своего «одеяния» зашитый в него свиток папируса и отдал его мне. Развертывая свиток, я показал на еду. Он пошел к столу и принялся уничтожать все съедобное.

Взглянув на папирус, я сразу понял, что это и есть подарок. Я смотрел на «боевой порядок» флота гиксосов. Вдобавок Атон отметил в дельте Нила те цели, которые считал наиболее достойными моего внимания.

Я даже предположить не мог, где Атон раздобыл этот документ. Я свернул папирус. Он заслуживал самого внимательного изучения, хотя, вероятно, устарел на несколько недель.

– Ты говорил о подарках, Друг?

– Я привез тебе сорок восемь почтовых голубей. Они в клетках на моем корабле.

Он казался довольным собой. Я снова развернул свиток Атона.

– Большой человек говорит о посылке ста почтовых голубей, – негромко сказал я. – Что случилось с пятьюдесятью двумя птицами?

– У нас кончилась еда.

– Ты съел моих птиц? – Меня поразила его наглость. Он пожал плечами и беззастенчиво улыбнулся. Я позвал Зараса. Когда он пришел, я сказал ему: – Сейчас же отправляйся на корабль этих мошенников. На борту ты найдешь сорок восемь голубей. Немедленно принеси их мне, прежде чем они загадочно исчезнут.

Зарас ни о чем не спросил и отправился выполнять мой приказ.

Мой гость налил себе еще одну чашу вина и приветственно поднял ее.

– Отличное вино. У тебя прекрасный вкус. Наш большой друг просит, чтобы ты прислал ему ответный дар, с помощью которого вы смогли бы чаще связываться.

Я лишь ненадолго задумался над его предложением. Я знал, что у посла Торана в Кноссе большая голубятня.

– Как я могу послать ему птиц и быть уверенным, что их не сожрут шакалы и гиены?

Он даже не моргнул в ответ на это намеренное оскорбление.

– Я лично доставлю их ему; один из твоих прекрасных кораблей сможет переправить меня и высадит в ненаселенной части дельты Нила.

– Я могу сделать даже лучше, Друг, – сказал я, и он вопросительно наклонил голову. – В порту Кримад стоит карфагенский торговый дау. Его капитан вчера ужинал со мной. Он собирается через четыре дня возвращаться в Карфаген через гиксосский порт Розетта в дельте. Как ты знаешь, между карфагенским правителем и гиксосским царем Коррабом нет ни дружбы, ни вражды. Я устрою тебе плавание на этом корабле до Розетты. Ты возьмешь с собой сто голубей, вылупившихся в Кноссе, которые рады будут вернуться в голубятню, как только их отпустят. Таким образом мы с большим человеком сможем быстро обмениваться сообщениями.

– Я знаю, он обрадуется. Вы с ним даже сможете играть в бао по голубиной почте.

Я счел шутку Друга слишком непочтительной, а его близкое знакомство с моими личными привычками привело меня в замешательство. Я никогда не бываю спокоен в обществе этих шпионов. Они изобретательны и лживы. Как можно доверять человеку, который съел твоих голубей?

Пока я ждал прибытия голубей из Кносса, я приказал бродячий дау Друга, на котором тот переплыл море, вывести на открытую воду и затопить, пока он не привлек внимание гиксосских лазутчиков. Я знал, что Крит наверняка кишит ими. А семерых моряков посадил на гребные скамьи «Ярости».

Четыре дня спустя, когда карфагенский торговый корабль отправился в дельту, в Розетту, Друг с сотней откормленных голубей из голубятни Торана был на его борту.

Еще до того как карфагенянин исчез на южном горизонте, я выпустил одного из голубей Атона со своим посланием; я благодарил его за дар, сообщал об ответном подарке, который Друг вез от меня в Розетту. И закончил обозначением первого хода в игре в бао – выпустил цаплю из западной башни. Это начало всегда ставило у Атона в тупик.

Легкомыслие Друга меня задело, но это вовсе не означало, что я не воспользуюсь возможностью продолжить состязание с Атоном.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент

Отзывы о книге Божество пустыни (1 шт.)

Наталья
Наталья
13 декабря 2021 12:02
Книги этого автора захватывают с первых страниц, особенно, если читаешь их сериями. Хочется читать и читать от корки до корки и очень жаль, когда они заканчиваются.
Оставить комментарий