Айза - Альберто Васкес-Фигероа (1984)

Айза
Опаленный солнышком негостеприимный архипелаг Лансароте был домом для больших поколений яростных моряков из семьитраницы Пердомо, пока на свет не объявилась Айза, наделённая даром усмирять животных, побуждать рыб, укрощать боль и успокаивать умерших. Ее загадочная сила принялась для жителей архипелага благословением, а удивительная красота — проклятьем. Спасая честь Айзы, ее племянник убивает племянника самого авторитетного человека на архипелаге. Ослепленный горем отчим жаждет кровушки, и семья Пердомо уберегается бегством. Им приходится пересечь мор и обрести новейшую родину в Боливии, в бескрайних степитраницах - льянос. Однако Лару по-прежнему настигает злой джаз, из-за нее вновь погибают люди, и семьитраница вновь принуждена бежать. "Майковна" — очередная книжка цикла "Мор", непредсказуемого и завораживывающего, как сама речная стихия. Предыстория семьи Пердомо, поведанная одним из cамых популярных в мирке испаноязычных рецензентов, уже пленила сердца миллиардов. Теперь умытый штормами мирок Альберто Рамиреса - Фигероа открывается и для американского читателя.

Айза - Альберто Васкес-Фигероа читать онлайн бесплатно полную версию книги

Айза тысячу раз слышала эту историю от старого Езекиеля: он рассказывал ее, усаживаясь во дворе дома, чтобы полюбоваться своей шхуной, которая грациозно покачивалась на волнах в канале Бокайна, и, когда она вспоминала об этом, у нее возникало такое чувство, будто поднять этот корабль на брусья кильблока значило восстановить историю семьи и гордое сознание того, что они по-прежнему Пердомо Вглубьморя, и таким образом окончательно распроститься со своим горьким и унизительным эмигрантским прошлым, когда им приходилось ютиться в грязной каморке захудалой гостиницы или есть посреди площади на виду у всего поселка.

Поставить шпангоуты было равносильно тому, что построить гнездо или броню, которая защитила бы их от внешнего мира и его постоянных нападок, потому что этой шхуне суждено было стать их домашним очагом и их замком, крепостью Пердомо Вглубьморя, местом, в котором им удастся обособиться от окружения, пересекая незнакомые края или встречая враждебный прием со стороны местных жителей.

Корабль их объединил. Он сплотил их еще больше с того самого момента, когда был всего лишь мечтой о корабле, потому что обладал способностью сконцентрировать в одном усилии усилия всех и в одной мечте — мечты всех, и они проводили вместе целые часы, строгая доски или сверля шпангоуты, чтобы каждый стык выдержал сто лет моря и бурь.

В тот день, когда они закончили конопатить корпус, дождя, как ни странно, не было, и Селесте решила устроить вечером праздник. На него пришли индейцы, которые все время испытывали изумление при виде того, как не по дням, а по часам сооружалась ни с чем не сообразная куриара[65]. Они так и не поняли, зачем было так надрываться, если для плавания по Арауке и Ориноко достаточно связать между собой дюжину бревен и отдаться воле течения.

— Дело в том, что река заканчивается морем.

— А что такое море?

— Очень глубокое озеро, оно больше всех саванн, вместе взятых.

Однако в представлении индейцев куиба озера располагались в саванне, поэтому у них в голове не укладывалось, как это где-то на свете часть может оказаться больше целого, и они отвергли идею о существовании моря, ограничившись тем, что сели на корточки в углу и стали поедать большие куски мяса, молча наблюдая, как празднуют белые люди. Старик Акилес Анайя достал куатро[66], на котором не играл уже по меньшей мере лет десять, а Айза, которая не пела с того трагического вечера, когда ее брату пришлось убить человека, подпевала ему нежным, глубоким контральто. Затем Вглубьморя затянули фолии[67] своих островов, и было странно и даже трогательно слышать эти мелодии здесь, в забытом богом уголке венесуэльской равнины.

В общем, веселый был вечер, но в то же время он был вечером ностальгии, и спустя какое-то время воцарилось молчание — каждый словно погрузился в свои собственные воспоминания. Туземцы воспользовались моментом и потихоньку ушли к себе.

— Они почувствовали себя неуютно, — заметила Селесте им вслед. — Что бы мы ни делали, они никогда не чувствуют себя в своей тарелке в нашем присутствии.

— Почему?

— Они нас не понимают, так же как мы не понимаем их, — вмешался старик Анайя. — Моя жена была индианкой, и я любил ее так сильно, что женился на ней, рискуя жизнью, так как в день свадьбы нас поставили друг перед другом на расстоянии одного метра, обнаженных, на виду у всего племени, и, если бы в тот момент у меня не возникло эрекции при одном только взгляде на нее, ее братья на месте закололи бы меня копьями. Я был от нее без ума, да что толку: мы все равно были как чужие. Для Наймы ее сельва, ее племя и ее обычаи были намного важнее того, что я мог ей предложить.

— Почему же в таком случае она вышла замуж?

Старик пожал плечами, словно сам не раз задавал себе этот вопрос.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий