Knigionline.co » Любовные романы » Ирландское сердце

Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли (2015)

Ирландское сердце
  • Год:
    2015
  • Название:
    Ирландское сердце
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Игорь Толок
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    317
  • ISBN:
    978-617-12-5314-8, 978-0-7653-2913-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Нора Джейн – молодая американка, в жилках которой течет шотландская кровь. Во времечко Великого голода матерь и сестра Норки покинули Шотландию и осели в Штатов. А теперь Тина начинает новейшую жизнь в Париже и провожает там Питера Маки – того, кого искала всю жизнь, любящего и оклеветанного мужа. Счастие длится долго – до начала Второй мировой междоусобицы. Питер уехал подсоблять повстанцам в Шотландию, а Нора трудится медсестрой в лазарете. Их пути разбредаются, но чувства укрепляются. Долгое времечко от Питера нет новостей … Неужели они потеряли дружка друга в этой кирке страстей и междоусобиц? Суждено ли им встретиться снова? Я благодарна громадному множеству индивидуумов – не только за их помощь в прочтении " Ирландской кровушки ", но и за поддержку моего последующего романа, " Залив Голуэй ", которая исделала возможным вход его продолжения. Спасибочки моим сестрам Фрэнк, Мики, Джессика и Нэнси, моему брату Джону, моим зятьям Эрни Страпазону, Алексовну Пейниану и Брюсу Джарчоу, моей снохе Марте Фостер Келли.

Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но маму больше волновала судьба кузнечного бизнеса нашего дяди Майкла. Его называли Майкл Черная Рубашка, он славился тем, что давал работу нашим землякам, только что приехавшим из Ирландии. Мама говорила, что молотом и наковальней хорошо умел пользоваться мой дедушка, Майкл Келли, а бабушка Онора рассказывала, что этим же занимался и его дед.

– Кузнецы будут нужны всегда. Хотя бы для того, чтобы подковывать скаковых лошадей, – вставлял мой брат Джеймс.

– Кому это знать, как не тебе, – ворчала Генриетта. – Ты столько денег просаживаешь, делая ставки на ипподроме в Брайтон-парке.

Так что в нашей семье мнения относительно автомобилей разделились, но теперь, вернувшись домой, я могла с чистой совестью заявить, что тоже видела один такой.

Мужчина поднялся по ступенькам, и еще до того, как он снял свои большие защитные очки, я узнала его. Перед нами стоял Тим Макшейн собственной персоной. Господи Иисусе, Дева Мария и Иосиф!

Первым заговорил Эд:

– Красивый автомобиль. Это же «Олдсмобиль», верно?

– Что-то сломалось? – спросил Джон.

– Вовсе нет, – ответил Тим. – Просто ехал проведать своих лошадок и увидел в сумерках вас. Такая колоритная компания, я не мог не остановиться. Здравствуйте, миссис Ларни. А это то самое ваше знаменитое домашнее печенье, которое не устает расхваливать ваш сын?

– Ну, Джон действительно любит мои Engelsaugen, – подтвердила тетя Кейт. – Мой отец-немец научил этому рецепту мою мать-ирландку.

Джон подошел к Тиму.

– Не припоминаю, чтобы я обсуждал с вами выпечку моей мамы, мистер Макшейн.

– Думаю, жизнь полицейского детектива так наполнена событиями, что не мудрено забыть некоторые мелочи, – ответил Тим.

Тетя Кейт, почувствовав возникшее напряжение, перевела взгляд с Джона на Тима и обратно. Она удивлялась дурным манерам своего сына, но была слишком гостеприимна и любопытна в отношении автомобиля, чтобы не пригласить Тима присоединиться к нам. Джон при этом покачал головой, а я произнесла:

– Engelsaugen – в переводе означает «Глаза ангела».

В ответ Тим Макшейн неожиданно подмигнул мне.

– Сгораю от нетерпения попробовать их, – сказал он.

– Я принесу еще один стакан, – засуетилась тетя Кейт.

– Давайте лучше я, тетя Кейт, – предложила я и прошла в дом мимо Тима, который уселся на свободный стул рядом с моим.

– Поспешите, – тихонько сказал он мне.

Когда я вынимала стакан из кухонного буфета, моя рука почему-то дрожала. В бабушкиных сказках злые феи или духи, pooka, всегда появлялись на волшебных лошадях. Боже мой, неужто теперь они пользуются автомобилями?

На крыльце, принимая от меня стакан, Тим коснулся моей ладони, и я почувствовала, что чары начинают действовать. «Беги, Нони, беги», – мысленно посоветовала я себе.

– Благодарю вас, мисс Келли, – сказал Тим.

– Не за что, мистер Макшейн.

– Тим – прошу вас, называйте меня Тим. Это ведь уже третья наша встреча.

– Третья? – удивленно переспросил Эд.

– И все они были случайными, – торопливо объяснила я. – Одна – в трамвае, вторая – в «Хенрикки», и вот теперь здесь.

– О да, – подтвердил Тим, – все совершенно случайные.

Джон вопросительно уставился на Розу, но та кивнула и улыбнулась ему. Пока я тут тону, она наверняка думает исключительно о билетах на выступление Долли Мак-Ки.

– Но это была счастливая случайность, – продолжил Тим, откусывая печенье. – Очень вкусно. – Он улыбнулся тете Кейт, и та кивнула ему в ответ. – Глаза ангела, – произнес он, поворачиваясь ко мне.

– Так хорошо, когда собирается столько молодежи, – начала тетя Кейт и тут же выложила гостю все о нашей новой работе: что я рисую модели одежды, Роза разрабатывает выкройки, а Мейм ведет переписку с клиентами.

Тим заметил:

– Какие талантливые девушки. И к тому же красавицы.

Джон недовольно заворчал.

Но тут слово взяла Роза:

– А как там миссис Мак-Ки, мистер Макшейн?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий