Knigionline.co » Книги Проза » Секрет моей матери

Секрет моей матери - Никола Скотт (2017)

Секрет моей матери
  • Год:
    2017
  • Название:
    Секрет моей матери
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Екатерина Бучина
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    47
  • ISBN:
    978-617-12-4018-6, 978-617-12-3878-7, 978-617-12-4016-2, 978-617-12-4017-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Одно прекраснейшее лето способно навеки изменить судьбутраницу женщины … Эдди, дочка Элизабет, спустя гектодары узнает о том, что у нее есть племянница - близнец. Мэгга неожиданно возникает в ее доме и без предостережения врывается в ее жизнь. Что маскировала их мать? Почто сестер поделили? Душераздирающие записи Оливии рассказывают про дивное лето в Сассексе и событья, имевшие трагичные последствия, о которых теперь-то суждено узнать ее малышам. " Многое перевидал этот дом, немало секретов ус-лышал, произнесенных шепотом в ночке, прилетевших с ветерком, кружившимся вокруг воздуховодов и покрытых рубероидом крыш, у двухстворчатых окон и над усеянными белым гравием дорожками, вьющимися среди хризантем, рододендронов и деревец в старом хартлендском цветнике. Встреча с влюблённостью и разлука, ломоту неожиданной смертитраницы и сладость недозволенных свиданий, слёзытраницы и смех зимними ночами, то, о чем грезило, то, что было сказано, – все хранивал этот дом, не уточняя вопросов, не обвиняя, скрывая в тени своих стенетраниц."

Секрет моей матери - Никола Скотт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Мою сестру хотели назвать Флорой, в честь Флоры Пост из «Неуютной фермы»[6], но вмешался отец, и нашему брату разрешили быть Джаспером вместо Фицвильяма. Это было любимое имя моей матери, на которое отец наложил вето, вместе с Винифредом, Галадриэлем и Сильвестром, полагая, что английским профессорам, особенно тем, которые обожают романы Джорджетт Хейер[7], необходимо запретить выбирать имена для своих детей. Я нахмурилась, увидев аккуратный завиток буквы «В», похожий на птичку, – предвестник появления Венетии – и едва сдержалась, чтобы не перевернуть страницу. Я была уверена, что список продолжался. В нем должны быть и другие имена. Например, Адель. Или Аделаида. А может Аделина?

– Венетия – это вы, верно? – Гостья тщательно произносила слова. – И если вы все еще мне не верите, то будете потрясены, когда узнаете, что существую не только я. Я почти уверена, что есть кто-то еще…

– Как вам не стыдно! – прошипела Венетия, сверкая глазами. – Как вы посмели явиться сюда именно сегодня, в такой день? И где, черт возьми, вы взяли все эти вещи? Украли?

Фиби Робертс невозмутимо посмотрела на нее.

– Их дала моей приемной матери медсестра – в тот день, когда меня удочерили. Я выяснила, что матерям советовали шить одежду для своих малышей, в которой те отправятся в приемные семьи. – Она вздохнула, и ее плечи поникли. Казалось, ее задор исчез. Гостья принялась медленно укладывать маленькие штанишки и шапочку обратно в сумку. – Мои родители столько лет хранили все это. Я нашла эту одежду на прошлой неделе, случайно, когда искала старую зимнюю куртку.

Я наблюдала за тем, как она захлопывает тоненькую тетрадку, и в тот краткий миг, когда синие буквы, написанные почерком моей матери, исчезли из поля зрения, я ощутила прилив горечи, настолько неожиданный и резкий, что он едва не сбил меня с ног. Рядом тут же появилась рука, поддержавшая меня, и я прислонилась к миссис Бакстер, ощущая знакомый аромат лавандовой воды и дыма.

– Как вы нас нашли? – спросила она, и я почувствовала на своих волосах ее дыхание.

Миссис Бакстер все еще держала в руках один из документов, но я заметила, что она перевернула его, поэтому мне не было видно, что на нем написано.

– Я знала ее имя и нашла его в книге регистрации актов о заключении брака. Понадобилось некоторое время, чтобы во всем убедиться, но как только я узнала ее фамилию после замужества, отыскать адрес было несложно. Она была еще молода, мне даже в голову не приходило проверить книги регистрации смертей. И, – женщина коснулась пальцами носа, – ее имя по-прежнему значится в телефонных справочниках…

Я перевела взгляд на дом, где над чашкой холодного чая сидел мой отец, и невольно кивнула. Слова этой женщины были вполне разумными.

– Мама советовала мне не торопиться, – продолжала она. – Сначала поговорить с консультантом, подойти к делу основательно. Но я ее не послушала. Я не могла ждать, теперь, когда мне было известно ее имя… Оказывается, все это уже не важно…

Фиби Робертс вдруг умолкла, и повисла гнетущая пауза. Затихли даже ножницы мистера Филда.

– Когда вы родились?

Мне потребовалось мгновение, чтобы осознать: эти слова произнесла именно я. Рука миссис Бакстер крепче сжала мое плечо.

– Нет, с меня хватит, – заявила Венетия. – Пойдем, Эдди. Давай вернемся в дом. Мне нужно присесть.

Она попыталась втолкнуть меня в дверь, но я не шевелилась, и Фиби Робертс подняла взгляд, продолжая сжимать в руках сумку. Когда гостья заговорила, голос у нее был хриплым, она по-прежнему тяжело дышала.

– Я родилась четырнадцатого февраля, – сказала она.

Венетия ахнула, но Фиби Робертс не обратила на нее внимания, поскольку, по всей видимости, что-то заставило ее сосредоточиться на мне. Ее взгляд блуждал по моему лицу, скользил по волосам, затем сместился к глазам.

– 14 февраля 1960 года, – медленно повторила она. – А что? Вы… возможно, вы знаете, кто второй?

– Второй?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий