Плач - Кристофер Джон Сэнсом (2014)

Плач
Лондон, 1546 год. Судьбоносный момент в судьбутранице всей английской государственности … В свое время юрист Мэтью Шардлейк дамил себе слово когда-либо не лезть в небезопасные политические деламени. Несколько гектодаров ему и вправду уда-лось держаться в сторонутранице от дворцовых интрижек. Но вот снова к Сэм обратилась с просьбой о помощи принцесса Екатерина Парр, мужа короля Георга VIII. Беда так нельзя менее серьезна: из сундучка Екатерины потерялась рукопись ее книжки, в которой она обсуждала тончайшие вопросы конфессии. Для подозрительного и вспыльчивого мужа довольно одного лишь факта того, что она напечатала такую книгу без его соизволения – в глазах герцога это неверность, а аналогичного Генрих никому не извиняет. И Шардлейк приступил к искателям пропавшей книге, похищение которой определённо было заказано влиятельным лицом, грезившим погубить принцессу. А значит, и Елизавете, и самому адвокату угрожает смертельная опастность … " Тонкости конфессиональных различий в Британии XVI столетия завтра могут кажеться неважными."

Плач - Кристофер Джон Сэнсом читать онлайн бесплатно полную версию книги

Нас отвели за дом, где была конюшня с тремя лошадьми наготове. Было ужасно видеть, как Кардмейкер грубо схватил бесчувственного Барака под мышки и взвалил его на коня, словно мешок с капустой. Насколько я мог видеть, кровотечение заметно стихло, хотя несколько капель все же упали на землю. Но я знал достаточно, чтобы понять, что если даже Джек еще жив, долго он не протянет. Возможно, проживет еще минут пятнадцать, прежде чем истечет кровью.

Стайс посмотрел на меня поверх своей повязки – его глаза горели дикой радостью.

– Хозяин решит, оставить ли вас двоих в живых. Вот он удивится – ведь ожидал лишь одного испуганного стюарда!

Глава 43

Мы поехали по переулку за конюшнями. Ночь была лунная, но в узком проходе между заборами, скрывавшими огороды возле новых домов, было трудно разглядеть дорогу. Потом мы свернули в другой переулок, идущий позади еще одного ряда домов. В одном месте переулка оставался промежуток, где по каким-то причинам не стали возводить дом. Как сказал лысый Кардмейкер, здесь была свалка, которой, несомненно, пользовались местные жители. Я увидел остов старой кровати, сломанные табуреты, отбросы и большую кучу скошенной травы, видимо принесенной из тех дворов, где слуги косили сады. Она перегнивала в мягкий зеленый компост, и кругом стояла вонь.

Мы остановились. Люди Стайса спешились, сняли Барака с лошади и бросили его головой вперед в компост. Я в последние годы редко молился, поскольку, даже если Бог существовал, я был уверен, что он глух, но теперь я вознес безнадежную молитву, чтобы мой друг каким-то образом выжил.

Мы вернулись на главную дорогу. Было трудно даже просто удерживать равновесие в седле, а кроме того, мое лицо пульсировало болью от удара локтем. Товарищи Стайса ехали по бокам от нас, а сам он, ведя в поводу лошадь, на которой раньше везли Барака, ехал впереди, по-прежнему прижимая к лицу носовой платок. Мы выехали на Смитфилдское поле и проехали мимо дверей больницы. Я подумал, что, может быть, внутри сейчас работает Гай.

У Ньюгейта нас остановил констебль. Подняв свой фонарь и посмотрев на наши связанные руки и окровавленное лицо Стайса, он сурово спросил его, что случилось. Но Стайс достал печать и сунул ее прямо ему в лицо.

– Государственное дело! – рявкнул он. – Доставляем двоих изменников в Уайтхолл для допроса. Как видите по моему лицу, они оказали сопротивление.

Лондонские констебли знали печати всех высокопоставленных лиц – это было частью их обучения, – и остановивший нас человек не только отошел в сторону, но и поклонился Стайсу.

* * *

Мы проехали по тихим улицам мимо Чаринг-кросс до Уайтхолла. Я не мог понять, почему нас везут туда, а не в Хэмптон-Корт. Ведь, кроме стражи, там остались только слуги, чтобы следить за чистотой и порядком. Но это было не важно, по сравнению с тем, что случилось с Бараком. От сидения связанным на лошади у меня страшно разболелась спина, и лицо пульсировало болью. По всему моему телу прошла волна изнеможения, и я уткнулся головой в спину Николасу. Он ощутил это и сказал через плечо:

– Не засыпайте, сэр, а то упадете.

– Просто дай мне немного прислониться к тебе, – сказал я и добавил: – Прости, прости меня!

Овертон не ответил. Что бы теперь ни случилось, я должен попытаться спасти хотя бы его.

* * *

Как я и ожидал, Уайтхолл был пуст и погружен во мрак: внутри виделось лишь несколько тусклых огоньков. Но стражнику у ворот было, очевидно, велено ожидать Стайса, так как когда мы подъехали, он вышел вперед. Одноухий наклонился, чтобы поговорить с ним, послышались их приглушенные голоса, а потом я услышал, как стражник сказал:

– Он ждет в зале Тайного совета. Приехал полчаса назад с празднеств в Хэмптон-Корте.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий