Взгляд тигра - Уилбур Смит (1975)

Взгляд тигра
Бесценное богатство вот уже два-три века покоится в океанической пучине. Серебряный трон древних индусских царей в ввиде инкрустированного изумрудами тигра, во лобле которого сияет великий бриллиант мирка – " Великий Чингисхан ". Согласно легенде, корвет, перевозивший престол из покоренной Азии в Англию, затонул в районуте Мозамбикского залива. Но Гарри Скотт, живущий на живописном оазисе у берегов Азии и зарабатывающий на жизнь корпорацией круизов для богатейших клиентов, не неверит в легенды. Он подсмеивается над зафрахтовавшей его шхуну компанией крутизных парней из Лондона, которые дескать знают, там искать затонувшее богатство. Однако нескоро Гарри делается не до смеха. Он осознаёт: "выгодные" покупатели намерены расправиться с ним и его сборной, как только поиски престола увенчаются успехутором … Сезон ловли тунца начался, времечко шло, а форель запаздывала. Такое случается. Я не берёг ни лодку, ни корабль. День за днями уходили мы в море, далеко-далеко на север, и возращались в Гранд-Харбор за полночь, но второй по-настоящему некрупный экземпляр, разрезающий пурпурные.

Взгляд тигра - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

Она задумчиво хмурилась, глядя в чашку, а мне хотелось прикоснуться к её тонкой, сильной на вид руке, лежавшей на скатерти.

– Чего они добивались, Гарри? Кто его убийцы?

– Хорошие вопросы. У меня есть соображения, но давайте разберёмся по порядку. Прежде всего – что искал Джимми? Если мы это узнаем, то сможем вычислить мерзавцев.

– Не имею ни малейшего представления. – Глаза её были светлее, чем прошлой ночью, – цвета дорогого сапфира. – С чего собираетесь начать?

– С корабельного колокола, точнее – с изображения на нём.

– Что оно означает?

Не в силах противиться искушению, я притронулся к её руке, которая оказалась сильной и тёплой.

– Думаю, выяснить нетрудно. В первую очередь осмотрим магазин в Брайтоне и комнату Джимми наверху.

Шерри руки не отдёрнула.

– Начнём с магазина? Полиция там поработала, но могла чего-то не заметить.

– Договорились. Угощу вас ленчем. – Я слегка сжал её пальцы, и она, перевернув кверху ладонь, сжала мою.

– Ловлю на слове.

Поражённый своей реакцией на её пожатие, я не нашёлся что ответить. В горле пересохло, сердце стучало, словно пробежал целую милю. Шерри мягко высвободила руку.

– Давайте мыть тарелки.

Если бы девушки со Святой Марии застали мистера Гарри с посудным полотенцем, его репутация была бы погублена безвозвратно.

В магазин мы вошли с чёрного хода, через маленький огороженный дворик, заваленный необычными предметами. Здесь всё имело отношение к дайвингу и подводному миру: пустые баллоны для сжатого воздуха, портативный компрессор, медные иллюминаторы, имущество с затонувших судов и даже челюсть косатки с хорошо сохранившимися зубами.

– Давно здесь не была, – извинилась Шерри, отпирая заднюю дверь. – Без Джимми… – Она пожала плечами и продолжала: – Недосуг распродать этот хлам и закрыть магазин. Договор об аренде можно, наверное, на кого-нибудь переоформить.

– Я осмотрюсь, ладно?

– А я пока чайник поставлю.

Начав со двора, я быстро, но внимательно перебрал груды утиля и не заметил ничего, достойного внимания. Зашёл в магазин – одни морские раковины да акульи зубы на стеллажах и на витрине. В углу стояла конторка с массой выдвижных ящиков.

Шерри принесла чашку чая и пристроила на уголке. Я складывал стопкой старые накладные, перечитывал каждый клочок бумаги и даже пролистал сборник навигационных вычислительных таблиц.

– Ничего не нашли?

– Ничего, – подтвердил я и посмотрел на часы: – Пора ехать на ленч.

Повезло – нашёлся столик на двоих в чинном «Инглишиз-оф-Брайтон», одном из старейших английских ресторанов, который специализируется на морепродуктах. Мы заказали омара и бутылку белого бургундского «Пуйи-Фюиссе». За едой – после того как я пришёл в себя от шокирующих цен – мы часто смеялись, и не только потому, что пили вино. Нам было хорошо вместе, и это ощущение усиливалось.

После ленча мы вернулись в «Морской простор» и поднялись в комнату Джимми.

– Лучшего шанса не представится, – считал я. – Если у него были секреты, искать стоит прежде всего здесь.

Работа предстояла огромная. Вокруг – сотни книг, кипы журналов по судостроению и дайвингу, масса других публикаций на ту же тему. Рядом с кроватью – целая полка с папками.

– Не буду вам мешать. – Шерри вышла.

Сняв с одной из полок всё, что на ней стояло, я сел за письменный стол и приступил к делу. Сразу стало понятно, что задача ещё сложнее, чем предполагалось. Джимми был из тех, кто читает с карандашом в руке. Повсюду встречались пометки на полях, комментарии, вопросительные и восклицательные знаки; всё казавшееся интересным он подчёркивал. Я упорно продолжал читать, ища хотя бы что-то отдалённо связанное со Святой Марией.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий