Золотой Лис - Уилбур Смит (1990)

Золотой Лис
  • Год:
    1990
  • Название:
    Золотой Лис
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Е. Комиссаров
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    321
  • ISBN:
    978-5-17-078333-5
  • Рейтинг:
    2.3 (3 голос)
  • Ваша оценка:
В центре театральных событий – богатейшая и влиятельная семьитраница Кортни, фатальную роль в жизни которой отыграл высокопоставленный резидент КГБ по кликухе Золотой Кот … Место деяния – от фешенебельных микрорайонов Лондона до стариных испанских засов, от залитых кровушкой пустынь Персии до охваченных пожаром русско-японской войны саванн Анголы. Многоцветное облако стрекозок засверкало в ярчайших солнечных лучиках, легкий бриз разнес его по зимнему небу, и сто сот восторженных юнных лиц обратились к нему, оглядывая проплывающее величие. В передних рядках внушительной публики сидела девочка, та самая девочка, которую он выслеживал вот ужо десять месяцев. Как и любому охотнику, старательно изучающему запланированную жертву, ему уже показывались как-то странновато знакомыми каждый жест, каждое движенье, то, как она оборачивалась и поднимала голову, когда что-либо заинтересовывало внимание, как склоняла ее, прислушиваясь, как встряхивала в недовольстве или нетерпении. Теперь-то же, как бы восполняя его коллекцию, она устремила свой взгляд к сверкающему многокрылому облачку над головой.

Золотой Лис - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Более или менее все ясно, — пробормотал он. — Это должно быть где-то к северу от Луанды и к югу от границы Заира. В этом районе есть пять, нет, вру, шесть рек, впадающих в океан и отстоящих миль на сто друг от друга. В любом случае встречный ветер мог заставить «Кандид» отклониться от курса градусов на десять в ту или иную сторону.

Он вернулся к столу и взял в руки большой лист ватмана, на котором Изабелла набросала по памяти контуры взлетно-посадочной полосы и устья реки. Он критически изучил ее творение и задумчиво покачал головой.

— Это могла быть любая из шести рек, отмеченных на карте. — Он близоруко сощурился, вглядываясь в карту. — Значит, так: Таби, Амбриз, Катакана, Чикамба, Мабубас, Квикабо — эти названия тебе хоть о чем-то говорят, Белла?

Она, в свою очередь, покачала головой.

— Никки называл базу «Терцио».

— Ну, это, скорее всего, ее кодовое название, — сказал Гарри и приколол ее чертеж на второй стенд рядом с фотографией Никки.

— Итак, какие будут соображения? — Он посмотрел на Сантэн и Шасу. — Что ты думаешь по этому поводу, отец?

— Это в тысяче километрах от границы Намибии, ближайшей дружественной нам территории. Так что любая попытка добраться до Никки сушей исключается.

— Как насчет вертолетов? — предложила Сантэн. Сын и внук одновременно покачали головами.

— Слишком далеко; без дозаправки не долететь, — заявил Гарри, и Шаса согласно кивнул.

— Учти, лететь придется над районом боевых действий. Согласно последних данных нашей разведки, кубинцы покрыли всю намибийскую границу сплошной сетью радаров, а чуть севернее границы в Лубанго базируются истребители «МиГ-23», их там по меньшей мере эскадрилья.

— А если использовать «Лир»? — настаивала Сантэн; они оба рассмеялись.

— Мы не сможем перегнать «МиГ», бабушка, — терпеливо разъяснял Гарри. — К тому же «МиГ» вооружен несколько лучше, чем наш «Лир».

— Все это так, но ты сможешь облететь их, уйти в сторону открытого моря, а затем вернуться к побережью уже вне пределов их досягаемости. Насколько мне известно, истребители имеют весьма ограниченный радиус действия, а «Лир» свободно долетает до Маврикия.

Они, как по команде, перестали улыбаться и посмотрели друг на друга.

— М-да, а ты думал, она смогла так разбогатеть, будучи обыкновенной глупой женщиной? — осведомился Гарри; затем он обратился уже непосредственно к ней.

— Ну, хорошо, допустим, мы добрались до этой базы на «Лире», и что дальше? Мы не сможем приземлиться или взлететь — для этого «Лиру» необходима тысячеметровая полоса. По словам Беллы, их полоса гораздо короче; более того, похоже, мы имеем место с партизанским тренировочным лагерем, охраняемым южноамериканскими или же, скорее всего, кубинскими десантниками. Вряд ли они просто так согласятся отдать нам Никки; боюсь, может развернуться жаркая дискуссия.

— Конечно. Я с самого начала предполагала, что нам предстоит большая драка, — кивнула Сантэн. — Значит, пора посылать за Шоном.

— За Шоном? — Шаса растерянно моргнул. — Как же я сам не додумался.

— Бабуля, я тебя просто обожаю, — воскликнула Изабелла и бросилась к телефону. — Международная, примите срочный заказ: Родезия, Булавайо, казармы Баллантайна.

Звонка пришлось дожидаться почти два часа; за это время Гарри связался с аэропортом и отдал распоряжения своим пилотам. Когда Шон, наконец, подошел к телефону, «Лир» уже был в воздухе, держа курс на Булавайо.

— Дай-ка поговорю с ним, — сказал Гарри и отнял трубку у Изабеллы. Препирательства продолжались минуту, после чего Гарри рявкнул: — Не вешай мне лапшу на уши, Шон. Самое позднее через час «Лир» будет в аэропорту Булавайо. Я хочу, чтобы твоя волосатая задница без промедления оказалась на его борту. Если нужно, я позвоню генералу Уоллзу или самому Яну Смиту. Ты должен быть здесь. Ты нужен семье. — Он повесил трубку и виновато посмотрел на Сантэн. — Извини, бабушка.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий