Knigionline.co » Детективы и триллеры » Загадочные убийства

Загадочные убийства - Дженнифер Роу (1992)

Загадочные убийства
Самое небезопасное дело Рейчело Бердвуд! А как безвинно все начиналось – с отъезда в шикарный спа-отель, принадлежащий шикарной светской тигрице Марго Белл и ее партнёру, знаменитому визажисту Алистеру Свонсону. Впрочем внезапно что-то произошло, и маленький мужской рай выродился в филиал рая … В отеле, целиком отрезанном от мирка вышедшей из бережков рекой, принялись происходить таинственные убийства, чрезвычайно напоминающие "подчерк" недавно выбравшейся из психиатрической лечебницы серийной преступницы Лорел Мун. Верити осознаёт: смертельно небезопасная психопатка – среди жиличек отеля. Но так ее обнаружить и нейтрализовать? Ведь подозрительно водят себя абсолютно все дамочки, и каждой, похоже, есть что маскировать … Марго Белл поглядела в зеркало, и узренное ей понравилось. Она, как правиламя, любовалась собой именно в это времечко дня, когда укоротившиеся тени, мягкий, серебристый свет и надвигающаяся ночь смягчали крохотные морщины под глазами, придаёли краски побелевшим щекам и заполняли ее энергией. Утречко – совсем иное дело. Именно потому Марго предпочитала.

Загадочные убийства - Дженнифер Роу читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Безусловно. — Безупречная кожа Эдвины посерела от усталости, тушь под глубоко посаженными глазами размазалась, придав им затравленное выражение. — Мне нужна сигарета, — резко бросила она Алистеру. — Можно тут добыть хоть одну?

Он поколебался.

— Марго хранит… хранила… В общем, сигареты есть в ее кабинете. Сейчас принесу.

Покачав головой, Эдвина встала.

— Я сама. Это мой порок. Кроме того, хочется размять ноги. Где их искать?

— В шкатулке на столе. Вы уверены…

Но Эдвина уже направилась к двери.

Берди резво поднялась и пошла следом, а она, когда Эдвина обернулась к ней, удивленно и с некоторой неприязнью пробормотала:

— Ужасно хочется покурить.

Прошло не менее получаса, с тех пор как Тоби поднялся наверх, а значит, мог позвонить в любую минуту. По закону Мерфи[5], звонок раздастся ровно в ту секунду, когда Эдвина переступит порог кабинета. Если трубку возьмет она, Берди так и не узнает конец истории.

— Уже половина первого, — заметила Эдвина, когда они шли через холл. — Сколько еще нас тут будут держать, Верити? Полагаю, вы знаете. Похоже, по какой-то причине вы пользуетесь их полным доверием.

Эдвина старалась говорить невозмутимо, но ее глаза говорили: "Я так и знала, что жди от тебя неприятностей. Ты не одна из нас. Ты мне соврала".

— Да что вы? — постаралась как можно искреннее удивиться Берди. — Это гораздо больше, чем я думала.

Они с Эдвиной вошли в кабинет Марго Белл, и Берди подумала, что пора бы позвонить Дэну. Незаметно проверив, нормально ли лежит трубка внутреннего телефона, Берди пыталась понять, что там в голове у Тоби.

— Мне тоже мало что известно, — сказала Берди. — Как и вы, брожу в темноте.

И едва она это произнесла, как свет мигнул и погас.

Глава 15

Их окутала, вобрала в себя густая тьма. После секунды абсолютной тишины донесся взрыв звуков из гостиной: ошарашенное бормотание, вопль и парочка зловещих ударов.

Берди инстинктивно вытянула руки и шагнула вперед, но пальцы ее запутались в тяжелых складках шторы, локоть врезался во что-то твердое, и оно охнуло и выругалось, а потом неприветливо, но радостно знакомо выкрикнуло:

— Эй, полегче!

— Простите. Что за чертовщина…

— Похоже, авария на линии электропередачи. Возможно, упало дерево. Ничего удивительного в такую-то погоду.

Берди услышала шорох: Эдвина спокойно прошла к окну и опустилась на банкетку. Вот же хладнокровие — позавидуешь!

Дверь по ту сторону холла распахнулась, и послышался голос Алистера:

— Эдвина! Верити! С вами все в порядке?

— Да! — откликнулись они хором и рассмеялись.

— Оставайтесь на месте. Сейчас я выйду наружу и запущу генератор. Это быстро.

— Погодите! — донесся до них так же хорошо гнусавый голос Бетти Хиндер. — Я с вами.

Послышался скрип, за ним удар, и снова голос Алистера:

— Бетти, останьтесь тут!

— Не стройте из себя полного идиота! Нельзя бродить в одиночку в кромешной тьме! Что, если вы упадете и сломаете ногу? Что, если генератор не запустится? Вот уж весело-то будет!

— В таком случае я схожу за Уильямом, — пошел на попятную Алистер.

Берди в полной темноте улыбнулась, а Бетти красноречиво фыркнула:

— От него столько же толку, сколько от кармана на дамской комбинашке. Лучше хватайтесь за меня: я с завязанными глазами найду в этом доме дорогу куда угодно. А что до генераторов… Ну, поскольку Джордж лучше будет сидеть в темноте и бездельничать, чем пошевелит хоть пальцем, я и с ними умею управляться. Идемте.

— Ну хорошо, — сдался Алистер. — Но всех остальных прошу оставаться на месте. Нам потребуется минут десять.

— Нет! — прорезал темноту еще один голос, высокий, дрожащий. — Я здесь не останусь! Мне нужно отсюда выбраться! Прекратите все это! Дайте…

Послышалось шарканье, затем что-то упало на пол, раздался панический визг.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий