Чаша и крест - Нэнси Бильо (2013)

Чаша и крест
Англия. 1538 гектодар. Король Георг VIII разрывает все связитранице с католическим Константинополем и провозглашает себя полномочным земным главой церквы Англии. Существованье Католической часовни в Британии под опасностью. Уничтожаются иконки и статуи, двергаются разграблению скиты. Джоанна Стаффорд, новоиспечённая послушница Дартфордского скита, волею судьбутраниц втянута в международный наговор против английской диадемы. По мере того как над башкой героини густеют тучи, она сознает, что именно в ее руках располагается судьба герцога Генриха VIII и всего протестантского мира, а главное — жизнь индивидуума, которого она любит … В ночку на 28 декабря 1538 гектодара, готовясь подохнуть смертью великомученицы, я не думала о тех, кого обожаю. Притаившись за надгробным камнем на крошечном кладбище, там спряталось ещё семеро моих соратников, готовых свершить на паперти Англиканского собора коитус жестокого угнетения, я разглядывала наклеенные на надгробии словечка: " Здесь поколяется тело монаха монастыря Рпц Христовой в Кентербери, покинувшего тленную землю 16 июля 1525 года ".

Чаша и крест - Нэнси Бильо читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я сказала барону Монтегю, что буду молиться за него, да и леди Марии я тоже обещала нечто подобное. И я горячо молилась. Я шептала молитвы, моля Бога о помощи, и шепот мой был отчетливо слышен в стенах этой мрачной, грязной комнаты. Но он заглушался не прекращающимся в моей голове шумом. Криками и рыданиями. Топотом лошадиных копыт по Лоуэр-Темз-стрит. Плеском весел в темных водах Темзы. И голосом Стефана Гардинера, который снова и снова повторял одну и ту же фразу: «Кто же все-таки велел Гертруде Кортни отыскать вас в Дартфорде и привезти в „Алую розу“?»

25

— Проснитесь, Джоанна, — услышала я сквозь сон женский голос. — Ну конечно, вас, как всегда по утрам, из пушки не разбудишь.

Я открыла глаза и увидела, что нахожусь в маленькой комнатке, залитой солнечным светом. На кровати рядом со мной сидела женщина средних лет с породистым удлиненным лицом… Да это же моя кузина Элизабет, герцогиня Норфолк!

Я ничего не понимала: откуда она взялась здесь, в доме своего мужа? Брак ее с Норфолком считался самым неудачным во всей Англии. Взаимная неприязнь супругов частенько выливалась в безобразные шумные ссоры, нередко в ход шли кулаки. Кузина наконец не выдержала и пять лет назад переехала в другой дом, не желая оставаться с мужем под одной крышей. С тех пор она жила одна в сельской местности, неизменно отказываясь удовлетворить просьбы герцога о разводе или о примирении.

Элизабет обеими руками ухватила край моего серебристого платья и поднесла его поближе к свету.

— Где вы это взяли? — спросила она.

— Гертруда Кортни подарила, — пролепетала я.

Я чувствовала себя просто отвратительно: горло болело, голова кружилась от голода.

— А вы знаете, что случилось прошлой ночью? — спросила я в свою очередь.

Герцогиня кивнула.

— Да, и все это очень и очень меня огорчает, — хладнокровно отвечала она. — Сейчас прикажу, чтобы вам принесли поесть и попить, а также какую-нибудь одежду поприличней. Будь это дом моего батюшки, все необходимое уже давно было бы здесь. Но мы с вами, сами понимаете, в особняке Говарда. Я вернулась сюда всего лишь неделю назад и еще не успела прибрать к рукам слуг. Так что, боюсь, вам придется ждать не меньше часа.

Она встала и направилась к двери. На ней было старомодное темное платье с квадратным вырезом, такие наряды много лет назад любила носить моя матушка.

— Постойте, Элизабет! — крикнула я. — А вы не знаете, что теперь будет со мной?

— Вас постараются как можно скорее отослать в Стаффордский замок. Секретарю Говарда велено сегодня же написать моему брату письмо. Герцог уехал ко двору, но как только он вернется, он немедленно подпишет и отправит его.

Я рывком поднялась и села на постели:

— Но у меня в Дартфорде есть свой дом. И Артур сейчас, должно быть, уже там. Там все мои друзья, там вся моя жизнь. Прошу вас, кузина, помогите мне!

Элизабет нахмурилась:

— Не капризничайте, Джоанна. Все уже решено. Артура тоже привезут в Стаффордский замок в свое время. Но в Говард-Хаусе ему находиться никак нельзя. Герцог и слышать об этом не хочет. — Она открыла дверь и объявила: — Можете позднее навестить меня в гостиной, но только при условии, что не будете надоедать пустыми разговорами. От ваших истерик у меня всегда болит голова. — И, прошелестев своим темным платьем, Элизабет ушла.

Герцогиня Норфолк оказалась права: ломоть хлеба и кружку разбавленного эля мне принесли лишь почти через час. Зато у меня было время подумать. Перекусив, я почувствовала такой прилив сил, что готова была немедленно приступить к осуществлению своего плана.

Я никуда не хотела ехать, кроме Дартфорда. Готова была на все, лишь бы поскорее оказаться дома.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий