Knigionline.co » Биографии и мемуары » The Beatles: история за каждой песней

The Beatles: история за каждой песней - Стив Тернер (1994)

The Beatles: история за каждой песней
  • Год:
    1994
  • Название:
    The Beatles: история за каждой песней
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Наталья Гончарова
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    151
  • ISBN:
    978-5-271-45973-3, 978-1-84732-713-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Кому существовало «всего семнадцать», также кто именно вынуждал душа Фалда бороться больше? Кем в самый-самом процессе существовала Элеанор Ригби? То Что стало воодушевлением с целью песенки «Lucy In The Sky With Diamonds»? Стив Тернер основательно изучал события также действия, какие обнаружили собственное отображение во ставших вечными также завоевавших многочисленные мелодические чарты песнях, прописанных 4-мя элементарными юношами с Ливерпуля. Включая со 1-ый бестселлера «Love Me Do» также 1-ый альбома «Please Please Me» также завершая «Live At The ВВС» во 3-х составляющих, Стив Тернер детально повествует события абсолютно всех песен наиболее популярной также авторитетной мелодической категории во обществе.
Данная книжка повествует события, встающие из-за любой песней The Beatles — мы обладаю во типу все без исключения песенки, какие если-или существовали прописаны либо осуществлялись данной командой. Мы попытался отыскать ресурс воодушевления с целью любой с их также узнать, равно как, если также по какой причине они существовали прописаны.

The Beatles: история за каждой песней - Стив Тернер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Джордж начал записывать композицию в июле 1968 года, но потом он увидел, что остальные не проявляют к ней должного интереса. Поэтому в сентябре он пригласил в студию Эрика Клэптона, который играл основную партию на гитаре.

Джордж полностью погрузился в духовные учения. В написании «While My Guitar Gently Weeps» он использовал принципы китайского И-Цзин.

Happiness Is A Warm Gun

HAPPINESS IS A WARM GUN

Автор:

Леннон / Маккартни

Длина:

2′43″

Релиз в Великобритании:

альбом The Beatles. 22 ноября 1968 г.

Релиз в США:

альбом The Beatles. 25 ноября 1968 г.

И снова Джон использовал старый прием: он собрал воедино три недописанные песни, чтобы получить одну. Первая композиция основывалась на галлюцинациях после приема ЛСД вместе с Дереком Тейлором, Нейлом Аспиналом и Питером Шоттоном в доме, который Тейлор снимал недалеко от Доркина в графстве Суррей. «Джон сказал, что написал половину песни и попросил, чтобы мы подкинули ему фраз, а Нейл все бы тщательно записал, — говорил Тейлор. — Для начала он хотел, чтобы мы описали девушку, очень умную девушку, и я вспомнил, что мой отец говорил в таких случаях: „Такая девчонка ничего не упускает“. Это довольно банально, но, учитывая наше состояние, это была гениальная фраза».

Джон часто называл Йоко Матерью. В композиции «Happiness Is A Warm Gun» он зовет ее «Mother Superior».

«Потом я рассказал ему историю о парне, которого мы с женой Джоан встретили в отеле Carrick Вау на острове Мэн. Однажды поздно ночью мы сидели в баре, и пришел этот тип, который очень любил знакомиться с приезжающими в отпуск. Он сказал нам: „Я одеваю перчатки из кожи крота, потому что моей девушке они очень нравятся“. Потом он смутился и добавил: „Я не хочу вдаваться в подробности“. И отсюда появилась строчка „She’s well-acquainted with a touch of a velvet hand“. Потом было что-то про ящерицу на подоконнике. Для меня это было символом быстрого перемещения в пространстве. Я помню, что когда я жил в Лос-Анджелесе, на окно порой забирались маленькие ящерки», — продолжал Тейлор.

«„The man in the crowd with multi-colored mirrors in his hobnail boots“ я прочитал в газете. Речь шла о футбольном фанате из Манчестера, который носил с собой зеркальце, чтобы заглядывать девушкам под юбки. Его как раз арестовали. Мы решили, что это был очень дешевый и низкий трюк, но в результате появилась эта строчка, — добавил Тейлор.

— А тот кусок о „lying with his eyes while his hands were working overtime“ был про человека, который носил плащ с протезами, прикрепленными к нему. Его руки в магазине были все время как бы на виду, а настоящими руками он брал вещи и засовывал их под плащ.

Я не помню, откуда взялась фраза „soap impression of his wife“, но по поводу того, что кто-то что-то съел, а потом передал это National Trust, я помню прекрасно. Мы как раз гуляли по парку Мерсидейла и ругались на людей, которые используют кусты в качестве общественного туалета. A National Trust как раз отвечает за сохранность природных ресурсов и старых особняков. Когда Джон сложил все эти строчки вместе, получилась каша. Но нам понравилось. Это было что-то вроде калейдоскопа», — говорил Тейлор.

Вторая часть начиналась со строчки «I need а fix» и относилась к жизни Джона с Йоко, которая играла роль мамочки, доминирующей фигуры в его жизни, иногда даже слишком доминирующей. По большей части он и называл ее «Мать». Кроме того, тогда он начал употреблять героин.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий