Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Беглецы. Неземное сияние

Беглецы. Неземное сияние - Блейк Крауч (2011)

Беглецы. Неземное сияние
  • Год:
    2011
  • Название:
    Беглецы. Неземное сияние
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Гольдич, Ирина Оганесова
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    129
  • ISBN:
    978-5-699-86168-2
  • Рейтинг:
    1 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Содержание данного романа абсолютно мог бы быть хорошей предысторией известной трилогии Буква. Крауча «Сосны»… Старый флюгарка нерешительно спадит в шесте, сорняки проросли с трещин в взлетном область, в коем возлюбленная нужно, вдали с горы коверканного сплава торчат основные балки – 3 река, давнишным-уже давно рухнувшие в шесть аэропланов со один либо 2-мя моторами. Возлюбленная глядит, равно как около натужливый звук пропеллеров поднимается привезший ее семо «Бичкрафт», равно как некто подымается надо вершинами сосен приблизительно во четверти мили с окончания взлетной полосы. Возлюбленная проходит согласно полю, также утреннее солнышко наваливается в ее оголенные рамена, однако растение около ногами во простых сандалиях еще сырая с росы. Кто Именно-в таком случае убегает во ее сторонку. Коллектив около ее из-за задом ранее начала ко труде. Возлюбленная никак не колеблется, то что они стали, равно как только лишь сделалось довольно бледно. Юный индивид, что прибыл ее повстречать, усмехается также стремится взять около ее путевую сумочку, однако возлюбленная свидетельствует.

Беглецы. Неземное сияние - Блейк Крауч читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Потому что ты не видел.

– В джипе были твои друзья? – спросил Джек, хотя ответ был ему уже известен. Дейв покачал головой, и Колклу почувствовал, как в нижней части его живота закипает расплавленный металл. – Друзей вы убили.

Его противник улыбнулся, его лицо озарилось жуткой радостью, и он внезапно вскочил на ноги и побежал, преодолев расстояние в четыре шага, прежде чем Джек успел среагировать.

В грудь Дейва ударил заряд картечи, который отбросил его на землю. Рядом стояла Ди, державшая в руках дымящийся дробовик, все еще направленный на пытавшегося встать мужчину. Из его горла вырывались хриплые звуки, похожие на щебет встревоженной птицы. Однако очень скоро он бессильно опустился на песок, молча истекая кровью.

Джек с трудом поднялся на ноги и подошел к жене.

– У тебя серьезное ранение, – сказала она.

Он кивнул, и они зашагали к «Роверу» и «Ф-150».

– Мне нужно осмотреть твое плечо, – продолжила Ди. – Как ты думаешь, пуля все еще там, или…

– Она там, – коротко ответил ее муж.

Они подошли к машинам.

– Было бы неплохо взять грузовичок. У него хотя бы есть стекла, – сказала Ди.

– Мы возьмем бензин, – покачал головой Джек.

– Ты взял с собой шланг из дома Ширардов?

– Да.

Наоми устроилась на заднем сиденье «Лендровера»; она обнимала брата и что-то шептала ему на ухо.

– Дай мне канистры, которые лежат позади тебя, – попросил ее отец.

Под слоями пыли «Ф-150» оказался серебристо-черным. Джек распахнул правой рукой дверь со стороны пассажирского сиденья и сел в машину. Здесь пахло лосьоном для загара. На полу валялся мусор – пустые коробки от патронов, бутылки от молока и сотни стреляных гильз.

Джек вытащил ключ из зажигания, выбрался наружу и открыл крышку бака.

– Сколько там осталось? – спросила Ди.

– Я не посмотрел на щиток. – Он взял у нее шланг и засунул его в топливный бак. – Где канистра?

– У тебя за спиной.

Колклу почувствовал, как по его левому бедру стекает струйка, и ему стало интересно, сколько же крови он потерял.

– Ты как, Джек? – нервно спросила его жена.

– Ничего, только… у меня слегка кружится голова.

– Давай я помогу!

– Я уже все сделал. Только отвинти крышку.

– Готово.

– Хорошо.

Мужчина поднес шланг к губам, и тут раздавшийся из пикапа голос развеял туман в его голове:

– Восемьдесят пятый, ответь.

В отделении для перчаток Джек нашел портативную рацию.

– Восемьдесят пятый и восемьдесят четвертый, все от шестьдесят восьмого до семьдесят первого возвращаются к вам, чтобы проверить, как вы. Если вы уже в пути, сообщите, – послышался из нее все тот же голос.

Колклу нажал кнопку передачи:

– Мы в пути.

Но внезапно из рации послышался другой голос, почти шепот:

– Это восемьдесят четвертый… о, господи… пришлите помощь… пожалуйста!

– Я не понял? – отозвался первый голос.

Джек бросил рацию и вылез из грузовичка:

– Это был водитель джипа. Нам нужно уезжать.

– Без бензина? – охнула Ди.

– У нас нет времени.

Джек, покачиваясь, подошел к «Роверу», распахнул дверцу и скользнул за руль.

– Нам необходим бензин, Джек. У нас осталось меньше четверти бака… – метнулась за ним супруга.

– Они послали сюда четыре машины, – объяснил ей мужчина. – Бензин нам не поможет, если мы умрем.

Ди подбежала к «Форду», схватила шланг и пустые канистры, бросила все в багажник «Ровера» и захлопнула крышку.

– За руль сяду я, – сказала она мужу.

– Почему? – вскинулся тот.

– Ты не в состоянии вести машину.

Она была права – левый ботинок Джека уже наполнился кровью. Он перебрался на пассажирское сиденье, а Ди села за руль, захлопнула дверцу и завела двигатель.

– Наоми, пристегнись сама и не забудь про Коула, – скомандовала она детям.

– Поехали, к чертовой матери! – крикнул Джек.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий