Knigionline.co » Любовные романы » Ваша до рассвета

Ваша до рассвета - Медейрос Тереза

Ваша до рассвета
Доблесть Габриэля Фейрчалда во время сражения при Трафальгаре принесла ему имя настоящего героя, но стоила зрения и надежд на светлое будущее. Брошенный невестой, в которой он души не чаял, этот мужчина, ранее расхаживавший как граф среди лондонского бомонда, заточил себя в семейном особняке, проклиная свои бренные дни и ночи, погруженные во тьму. Саманта Викершем прибывает в Фейрчалд–Парк для того, чтобы заступить на должность личной медсестры графа и обращает внимание на то, что ее новый подопечный больше напоминает дикого зверя, чем человека. После первых яростных столкновений, она вовлекает заносчивого графа в веселую борьбу остроумия и желаний. И хотя он именует ее резким и нелюбезным существом и без капли женственной мягкости, втайне его интригует ее сдержанный и всегда уместный юмор, почти полное отсутствие какой-либо жалостливости, и удивительная смелость, с которой она предотвращает его глупости. Всякий раз, когда медсестра находится рядом, он начинает чувствовать пробудившееся пылкое желание, которое, как он думал, никогда больше не почувствует.
Когда Саманта снова начинает впускать лучи света и яркие краски в жизнь Габриэля и его сердце, и Саманта, и Габриэль обнаруживают, что некоторыми удовольствиями лучше всего заниматься в кромешной темноте…

Ваша до рассвета - Медейрос Тереза читать онлайн бесплатно полную версию книги

Беквит вернулся в комнату для слуг и нашел там миссис Филпот, сидящую в полном одиночестве перед очагом и смакующую чашку горячего чая.

– Как прошел вечер? – спросила она.

– Я бы сказал, это был потрясающий успех. Как раз то, что им обоим и требовалось. Но, как оказалось, мы не были так осторожны, как думали. Очевидно, мисс Викершем услышала нас вчера вечером в гостиной. – Он хихикнул. – Она подумала, что у нас было полуночное свидание.

– Могу себе представить. – Миссис Филпот поднесла к губам чашку, скрывая улыбку.

Беквит покачал головой.

– Кто бы мог вообразить суетливого старого холостяка и уравновешенную вдову, барахтающихся в темноте, как влюбленные подростки?

– Действительно, кто? – Поставив чашку на плиту, миссис Филпот начала вытаскивать шпильки из волос одну за другой.

Пряди черных шелковистых волос упали ей на плечи, и Беквит, потянувшись, погрузил в них руку.

– Ты знаешь, мне всегда нравились твои волосы.

Она поймала его пухлую руку и прижала к своей щеке.

– А я всегда любила тебя. По крайней мере, с тех пор, как ты нашел в себе храбрость назвать одинокую молодую вдову Лавиния вместо – миссис Филпот.

– Ты понимаешь, что это было почти двадцать лет назад?

– А кажется, что только вчера. Так какие песни ты играл для них?

– «Барбару Аллен» и твою любимую «Приди».

– «Приди, любимая моя», – она сказала, цитируя бессмертные стихи Марло[5].

– С тобой вкушу блаженство я, – закончил он, поднимая ее на ноги.

Она улыбнулась, ее глаза по–девичьи сверкали искорками.

– Думаешь, хозяин уволил бы нас, если бы знал?

Беквит покачал головой и нежно поцеловал ее.

– Судя по тому, чему я был сегодня вечером свидетелем, я думаю, он бы нам позавидовал.

Глава 14

«Моя дорогая Сесиль,

Как Вы посмели предположить, что моя семья может счесть Вас недостаточно знатной для меня? Вы – моя луна и звезды. Я всего лишь пыль у Ваших ног…»

* * * 

На следующий день, вскоре после того, как часы пробили два часа дня, Саманта маршировала по холлу в своих практичных полусапожках, и выражение ее лица было таким решительным, что слуги разбегались с ее пути в разные стороны. Ее волосы были стянуты в строгий узел на затылке, а губы недовольно сжаты, словно она попробовала свои лимонные духи на вкус, вместо того, чтобы ими надушиться. Непривлекательному вырезу ее темно–серого платья удалось затмить даже намек на изящную лодыжку или красивые формы.

Она шагала по гостиной в ожидании Габриэля, ее старомодные юбки шелестели так, словно были накрахмалены. Ее настроение никак не улучшало и то, что ей было известно, что все ее ухищрения выглядеть респектабельно не произведут на Габриэля никакого впечатления. Зная его, она могла ждать в одних чулках и шелковой сорочке. Она обмахнулась рукой, ее зловредное воображение услужливо предложило ей головокружительное множество картин того, что он мог бы с ней проделать, если бы она была так одета.

Габриэль, в конце концов, вошел в гостиную прогулочным шагом в половине третьего, по дуге ощупывая тростью путь перед собой. Сэм наступал ему на пятки, держа в пасти потрепанный башмак.

Постукивая сапожком, Саманта впилась взглядом в часы на каминной доске.

– Предполагаю, что у вас нет никакого представления о том, насколько вы опоздали.

– Ни малейшего. Я ведь не вижу часов, – мягко напомнил он ей.

– Ох, – вырвалось у нее, и на мгновение она смутилась. – Тогда, я думаю, что нам лучше начать. – С неохотой прикоснувшись к нему, она схватила его за рукав рубашки и потащила его к началу своего рукотворного лабиринта.

Он застонал.

– Только не мебель снова. Я уже сто раз делал это.

– И сделаете еще сто, пока хождение с тростью не станет вашей второй натурой.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий