Песочные часы - Майра МакЭнтайр (2011)

Песочные часы
В Целом единственный время, для того чтобы перепечатать прошлое… Семнадцатилетняя Эмерсон Коул присутствие мире дня наблюдает в таком случае, то что ни разу никак не заметят прочие: беспамятные полдневные красотки минувшего столетия, уже давно позабытые мертвые бойцы также джазовое троица, что ранее большое количество года равно как никак не играет… Бессильная фантами, какие гонятся ее уже после кончины отца с матерью, молодая девушка попросту желает обыкновенной существования. Возлюбленная перепробовала все без исключения, однако любой один раз призраки вернутся. По Этой Причине, если внимательный братец Эмерсон берет с целью ее консультанта с компании «Песочные часы», молодая девушка никак не надеется, то что некто сумеет ей посодействовать. Но столкновение со Майклом Вивером обязана никак не только лишь поменять ее перспективу, возлюбленная затронет также прошлого… Кто Именно некто в самый-самом процессе — данный загадочный, брюнет молодой человек, что надеется ее видениям? По Какой Причине любой один раз, если некто вблизи, среди ними будто пробегают гальванические разряды? Также по какой причине некто таким образом упорно заявляет, то что ей необходима его поддержку, для того чтобы избежать гибель, что ни разу никак не обязана существовала произойти?Воздух, загадочный также романтический в то же время, книга «Песочные часы» связывает во для себя все без исключения наилучшее с жанров академической фантастики также паранормального романа.

Песочные часы - Майра МакЭнтайр читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я нерешительно сделала шаг по направлению к нему:

— Почему ты стараешься не касаться предметов? Я и раньше заметила, но как-то особо не задумалась.

— Ничего подобного, — ответил Джек, плавно отходя от меня.

— Стараешься. Только вот той ночью, когда ты сел на мою кровать, я почувствовала, как матрас прогнулся под твоим весом. Как это получилось? И почему ты всегда так держишь руки, словно боишься дотронуться до чего-либо?

— Не боюсь я, — возразил он, поспешно развел руками, потом одну опустил, а вторую спрятал под жилет. — Просто привычка такая.

— Сомневаюсь.

Я подошла еще на шаг, подняла руку и осторожно протянула ее к груди Джека.

— Стой. Не приближайся, — предупредил он, в его голосе звучал страх.

Я крепко закрыла глаза, вдохнула поглубже, сделала шаг вперед и ткнула в него рукой.

Глава девятнадцатая

И я что-то почувствовала.

Но он был не совсем плотный, скорее как густая грязь или мокрый песок. Джек отскочил от меня, а я резко отдернула от него руку:

— Что за фигня? — И я посмотрела на оставшиеся на моей руке следы этого странного вещества. Что бы это ни было, оно как-то… светилось.

Когда я подняла взгляд, Джека уже не было. Я поспешно вышла из квартиры Майкла, даже не удосужившись запереть за собой дверь. Что делать дальше, я не знала. Разве что помыть руки.

И хотя полутвердая консистенция Джека меня напугала весьма и весьма сильно, визитка с адресом «Песочных часов» буквально прожгла в кармане дыру. Добраться до них можно меньше чем за двадцать минут.

Надо рискнуть.

Оттерев как следует руки в ванной, я собрала сумку: предметы первой необходимости плюс темная одежда, на случай, если надо будет слиться с окружающей обстановкой, и распечатка Майкла, с которой он велел мне не спускать глаз. Я забрала волосы наверх, чтобы не лезли в лицо, а потом направилась на кухню, чтобы налить кофе в термокружку. Быстренько написав Томасу и Дрю записку, я вышла из лофта, держа в руке визитку Майкла.

На день рождения Дрю Томас поставил джи-пи-эс в ее внедорожнике. Мне лишь нужно было ввести адрес с карточки. Я проверила, достаточно ли в баке бензина, вдохнула поглубже и двинулась задним ходом. Водила я прилично, но очень редко. Хорошо, что это было почти так же, как ездить на велосипеде.

Или что там еще бывает.

Джек. Если он не рябчик, то кто? Что, если он просуществовал так долго, что оброс по ходу дела материей? Но если это так, почему со Скарлетт не произошло того же самого?

Можно было бы спросить Майкла, но по непонятным мне самой причинам мне не хотелось рассказывать ему о Джеке. От одной мысли об этом у меня раскраснелись щеки.

Я ожидала, что «Песочные часы» будут располагаться в каком-нибудь офисном здании. Но прибор увел меня из центра города к зеленым полям и земельным участкам. Я открыла окно, чтобы насладиться свежим ветром, запахом скошенного сена и прочими земными радостями. Вскоре система джи-пи-эс объявила, что я на месте, и я остановилась около здания, обнесенного каменным забором с металлическими воротами. Они оказались открыты.

Но с дороги ничего не было видно из-за высоких дубов. Между ними петляла гравиевая дорога, но я не видела, куда она вела.

Приходилось ехать наугад.

Но когда один раз избежал смерти, рисковать становится уже не страшно. Что со мной могло случиться? Меня могли посадить в тюрьму за нарушение границ частной собственности. Наверняка там не хуже, чем в психушке. Или тот, кто жил за этим каменным забором, мог поймать меня, заточить в подвале и проводить надо мной опыты. Как и в психушке. Я колебалась, поворотник мигал очень ярко, и я воображала себе, что он наверняка уже созвал всех охранников и собак, поджидавших меня прямо у границы участка.

Но мне нужны были ответы.

Я хотела узнать, правду ли говорил Майкл и что еще он от меня скрывал.

Я вдохнула поглубже и въехала в ворота.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий