Knigionline.co » Старинная литература » Поэзия и проза Древнего Востока

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)

Поэзия и проза Древнего Востока
Знакомство с авторами Древнего Востока не только предоставляет для нас возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и — в очередной раз подтвердить мнение о том, что мир — неделим и един, что человечество, понявшее всю ответственность и все благо возложенных историей на него задач, — вечно и едино. Это и дает способность бессмертия нестареющему в веках гуманистическому литературному слову Древнего Востока. Проза и поэзия Древнего Востока / Вступ. статья и общ. ред. И. Брагинского. Литература Шумера и Вавилонии / Древнеегипетская литература / Сост. и вступ. статья М. Коростовцева. / Вступ. статья В. Афанасьевой; Сост. вавилонского раздела И. Дьяконова. Хеттская литература / Вступ. статья и сост. Вяч. Вс. Иванова. Литература Древнего Китая / Сост . шумерского раздела и пер. В. Афанасьевой; / Вступ. статья и сост. Б. Ри-фтина. Древнеиндийская литература / Вступ. статья и сост. П. Гринцера. Древнеиранская литература / Вступ. статья и сост

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги

Труд писцов, собратьев моих, тебе не по нраву!

[А ведь они по десять] гуров

[170]зерна приносят!

Молодые люди! Любой из них десять гуров зерна отцу приносит,

Зерно, шерсть, масло, овец ему приносит!

5 Как уважаем такой человек!

Рядом с ним — ты не человек!

Да и можешь ли ты так же трудиться?

Мальчишка! Трудится и стар и млад!

Даже мне порой не угнаться за ними.

10 А уж моя голова повыше твоей!

Кто еще так недоволен сыном?

11а Среди моих собратьев не было таких!

Скажи-ка это родичам моим!

Побойся или постыдись!

Соученики твои и товарищи —

15 Не пример тебе?! Почему им не следуешь?

Друзья твои и сверстники — не пример тебе?!

Почему им не следуешь?

И со старших бери пример,

Да и с младших бери пример!

20 Мудрые люди, что средь нас живут,

С тех пор как Энки всему название дал,

Столь искусной работы, как дело писца, что я избрал,

Не могут назвать!

Коль не умеешь петь,

До середины песни, как до морского берега,

25 

Не добредешь!Так и дело писца!

Ты не думаешь о деле моем,

Уж не говорю — о деле отца моего!

[Эн]лиль уготовил людям судьбу,

С тех пор как всему название дал!

30 [Сын] да наследует [де]ло отца!

[А не то] — ни почета ему, ни привета!»

«Если бы не мать моя»

[171]

«Если бы не мать моя, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Герой! Если бы не мать моя, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Если бы не мать моя Ни́нгаль, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Если бы не Нингику́га, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

5 Если б не отец мой Зуэ́н, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Если бы не брат мой Уту, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

[172]»

Девушка, не заводи ссоры!

Инанна, обменяемся речами достойно!

Инанна, не заводи ссоры!

10 Нинэгалла, посоветуемся спокойно!

Мой отец твоего не хуже!

Инанна, обменяемся речами достойно!

Мать моя твоей не хуже!

Нинэгалла,

[173]посоветуемся спокойно!

15 Гештинанна [

сестры твоей] не хуже!

Инанна, обменяемся речами достойно!

Сам я бога Уту не хуже!

Нинэгалла, посоветуемся спокойно!

Бог Э́нки Зуэна не хуже!

[174]

20 Инанна, обменяемся речами достойно!

Богиня Ту́ртур

[175]Ни́нгаль не хуже!

Нинэгалла, посоветуемся спокойно!»

Речи, что сказаны, — речи желанья!

С ссорою в сердце вошло желанье!

25 Драгоценный камень! Драгоценный камень! Пусть он просверлит драгоценный камень!

[176]

Амаушумгальанна!

[177]Пусть он просверлит драгоценный камень!

Драгоценный камень! Драгоценный камень! [Он просверлил драгоценный камень!]

Драгоценный камень! Драгоценный камень! [Он просверлил драгоценный камень!]

[Он] наполнил [влагой кровлю], он наполнил ей влагой кровлю!

30 [Он] наполнил [влагой стены], он наполнил ей влагой стены!

[Его супр]уга, владычная жрица,

[178]Амаушумгальанне молвит:

Камни просверлены, камни просверлены, кто ей просверлил драгоценный камень?

Амаушумгальанна, кто ей просверлил драгоценный камень?

Драгоценные камни, их мелкие зерна — дивным ноздрям?

35 Драгоценные камни, их крупные зерна — дивной груди?»

Амаушумгальанна владычной жрице отвечает:

Отныне она — владычная жрица! Отныне она — моя супруга!»

Светлая Инанна, могучая жрица! Он ей просверлил драгоценный камень!»

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий