Античная драма - Софокл, Еврипид (1970)

Античная драма
  • Год:
    1970
  • Название:
    Античная драма
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Греческий
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Апт Соломон Константинович, Шервинский Сергей Васильевич, Позняков Николай Сергеевич, Анненский Иннокентий Федорович, Пиотровский Адриан Иванович, Ошеров Сергей Александрович, Артюшков Алексей Владимирович
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Страниц:
    286
  • Рейтинг:
    4 (1 голос)
  • Ваша оценка:
В том вошли шедевры драмы античных времен. Здесь представлены произведения Софокла, Эсхила, Аристофана Еврипида и других авторов

Античная драма - Софокл, Еврипид читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дождутся лучшей доли — только срок им дай!

Так вот, и ты, коль ты богат, не очень-то

На это уповай и нас, хоть пищи мы,

Не презирай. Пусть видно будет всякому,

Что ты и впрямь достоин столь благой судьбы.

Сострат

По в чем сейчас я виноват, по-твоему?

Горгий

Мне кажется, ты что-то нехорошее

Задумал: то ли девушку свободную

Подбить на грех речами, то ли выждать миг

И преступленье совершить, достойное

Премногих казней.

Сострат

Аполлон!

Горгий

Негоже, друг,

Чтоб мы из-за твоей страдали праздности,

Мы люди занятие. Нетерпимей всех —

Запомни навсегда — бедняк обиженный.

Сперва он жалок, а потом становится

Обидчив и чуть что — уже вспылить готов.

Сострат

Дай бог тебе удачи, друг! Но выслушай

Теперь меня.

Дав

(Горгию)

Клянусь я счастьем собственным,

Ты молодец, хозяин!

Сострат

(Даву)

Помолчи, болтун.

(Горгию.)

Так вот, я здесь в одну влюбился девушку,

И если это преступленье — спору нет,

Преступник я. Однако я пришел сюда

Совсем не к ней. Мне повидать хотелось бы

Ее отца. Свободный от рождения

И не бедняк, я в жены без приданого

Ее согласен взять, чтобы всю жизнь в любви

Прожить с ней. Если же мои намеренья

Нечестны, если замысел таю лихой,

Тогда пускай и Пан и нимфы, юноша,

Меня параличом близ дома этого

На месте поразят. Поверь, мне совестно,

И очень, если подлецом кажусь тебе.

Горгий

А если я в запальчивости липшего

Наговорил чего-то, не сердись, прости.

Ты убедил меня и мне понравился.

А я ей не чужой. Я этой девушке

Одноутробный брат, так и запомни, друг.

Сострат

Клянусь, ты будешь мне полезен в будущем.

Горгий

Полезен? Чем?

Сострат

Ты человек порядочный.

Горгий

Не для того, чтоб от тебя отделаться,

А чтоб ты правду знал, скажу: отец ее

Такой старик, что старика подобного

На свете нет и не было.

Сострат

Зол на весь мир?

Пожалуй, знаю.

Горгий

Это верх зловредности.

Здесь у него земли кусок, таланта и два

Ценою, где обычно в одиночество

Он трудится, и никаких помощников —

Будь то раба, соседа иль наемника

Из здешних — знать не хочет.

Неё как перст один.

Его бы воля — он людей, наверно бы, совеем не видел.

Часто, впрочем, с дочерью

Работает вдвоем. Он только с ней одной

И говорит, а с прочими — поди заставь!

Твердит, что, лишь когда ему приглянется

Нрав жениха, он выдаст замуж дочь.

Сострат

Скажи,

Что никогда.

Горгий

Напрасными заботами

Не мучь себя, приятель.

Предоставь уж нам,

Его родным, справляться со своей судьбой.

Сострат

О, боги, неужели не влюблялся ты:

Ни разу?

Горгий

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий