Античная драма - Софокл, Еврипид (1970)

Античная драма
  • Год:
    1970
  • Название:
    Античная драма
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Греческий
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Апт Соломон Константинович, Шервинский Сергей Васильевич, Позняков Николай Сергеевич, Анненский Иннокентий Федорович, Пиотровский Адриан Иванович, Ошеров Сергей Александрович, Артюшков Алексей Владимирович
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Страниц:
    286
  • Рейтинг:
    4 (1 голос)
  • Ваша оценка:
В том вошли шедевры драмы античных времен. Здесь представлены произведения Софокла, Эсхила, Аристофана Еврипида и других авторов

Античная драма - Софокл, Еврипид читать онлайн бесплатно полную версию книги

Горе мне!

Сострат

Постой!

Пиррий

Ужель

Отстал он, бешеный?

Сострат

Ну да.

Пиррий

Ах, так!

Сострат

О чем ты говоришь?

Пиррий

Молю тебя, бежим!

Сострат

Куда?

Пиррий

Куда угодно, только бы подалее

От этой двери. То ли черножелчием

Страдает он, несчастный, то ли бес какой

Попутал человека, в дом которого

Я, как назло, был послан. На ногах ссадил

Себе все пальцы, спотыкаясь.

Сострат

(Хэрею)

Видимо,

Набедокурил в доме он.

Хэрей

Сомненья нет. Отъявленный болван.

Сострат

Увы.

Пиррий

Погибнуть мне,

Сострат, на месте, если я хоть что-нибудь…

Ох, отдышаться дай сперва, чтоб связную

Речь повести… Так вот, я постучался в дверь,

Хозяина спросил. Карга какая-то

Выходит и отсюда, где сейчас стою,

Указывает вон на тот пригорочек.

Гляжу туда: согнувшись в три погибели,

Он груши собирает.

Хэрий

То-то злой такой!

Пиррий

И что же дальше, милый? Я во двор вхожу,

Иду к нему и этак скромно, вежливо,

Ну, как нельзя учтивей и приветливей,

Речь завожу издалека и говорю:

«Отец, по делу, что тебя касается,

К тебе пришел я». В крик он сразу: «Ах, злодей,

Да как же ты, такой-сякой, осмелился

Ступить на мой участок?» И без промаха

Комком земли в лицо мне изо всех-то сил!

Хэрей

Вот незадача!

Пиррий

Не успел я вымолвить:

«Чтоб Посейдон тебя», — он жердь предлинную

Схватил и ну лупить меня. «У нас с тобой

Какие могут быть дела? Забудь, кричит,

Ко мне дорогу!»

Хэрей

Видно, окончательно

Рехнулся земледелец.

Пиррий

Он бежал за мной

Ну добрых полтора десятка стадиев,

Сперва вокруг пригорка, после — рощею,

И если под рукой другого не было,

То землю, камни, груши мне вослед кидал.

Хэрей

Какая дикость! Он злодей поистине,

Старик твой.

Пиррий

Умоляю, уходите.

Сострат

Трус!

Пиррий

Нет, вы его не знаете. Он мокрое

От вас оставит место.

Хэрей

Очень может быть,

Что нынче он не в духе. А поэтому,

Пожалуй, встречу лучше отложить, Сострат,

Любое дело надо делать, выбравши

Срок подходящий.

Пиррий

Верно!

Хэрей

Доброты не жди

От земледельца бедного.

И наш старик —

Не исключенье.

Завтра я чуть свет к нему

Схожу один, поговорю, тем более

Что дом теперь я знаю. А пока ступай

Домой, Сострат, и жди. Все образуется.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий