Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 2

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)

Собрание сочинений, Том 2
Произведения: «Учитель танцев», «Изобретательная влюблённая», «Раба своего возлюбленного», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова» входят во второй том сборника сочинений Лопе де Веги .

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сеньор! К Лусиндо ревновать

Вы вправе, в этом нет сомненья.

Капитан

Он вас преследует опять?

Фениса

О да!

Капитан

Дрожу от возмущенья.

Фениса

Минувшей ночью я проснулась

И слышу шорох у окна.

Я испугалась, я метнулась,

Вскочила я, а ночь темна,

Не вижу ничего, обулась,

Насилу платье разыскала…

Бегу к окну… Святая дева!

Но что такое с вами стало?

Капитан

Фениса! Это вспышка гнева

На моего юнца-нахала.

Фениса

Бегу к окну и — что же? — там

Лежит письмо очередное.

Капитан

Ну, это просто… просто срам!

Бесстыдство, господи, какое!

Фениса

Зачем же волноваться вам?

Спокойней! Что вы?

Капитан

Как он мог! Найти его и наказать!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Фениса одна.

Фениса

Лусиндо я дала намек,

Где нужно мой ответ искать.

Теперь пойду его писать.

Я напишу в своем посланье,

О чем я с матерью шепталась:

Он должен сделать ей признанье

В своей любви, и эта шалость

Предотвратит его изгнанье,

А мать моя так замуж хочет,

Жизнь одинокую кляня,

Что за Лусиндо похлопочет,—

Разлука ж с ним убьет меня.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лусиндо, Эрнандо.

Эрнандо

Да неужели правда, а?

Лусиндо

Видал бы,

Как пред Фенисой я склонял колени,

Забавной эту сцену ты назвал бы.

Эрнандо

Я со смеху бы умер, нет сомнений.

Лусиндо

Какой тут смех! Жалеть меня ты стал бы.

Я изнывал, как Тантал, от мучений:[43]

Тот до плодов не мог ведь дотянуться,

А я прелестных уст не смел коснуться.

Эрнандо

Вам ручки мало было, ваша милость?

Лусиндо

Моя любовь — вулкан неугасимый:

Она еще сильней воспламенилась

От близости к руке моей любимой,

И, чтоб умерить жар невыносимый,

Она к устам — но тщетно! — устремилась…

Ну вот и весь рассказ… А под конец…

Меня прогнали прочь…

Эрнандо

Тсс! Ваш отец!

Лусиндо

Пускай себе идет своей дорогой.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и капитан Бернардо.

Капитан

Ты смотришь так, как будто и не видишь

Меня, Лусиндо. Что же ты молчишь?

Лусиндо

О, если бы мне знать об этом раньше,

Уехал бы я сам куда угодно,

В Японию, не только в Лисабон,

И не был бы нисколько огорчен!

Капитан

Тебе не доверяю я — да, да,—

И с каждым часом больше все и больше.

Как ты посмел смущать мою Фенису?

Не знал ли ты, что я ее жених?

Лусиндо

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий