Knigionline.co » Любовные романы » Королевство грез

Королевство грез - Джудит Макнот (1989)

Королевство грез
  • Год:
    1989
  • Название:
    Королевство грез
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Е. В. Нетесова
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    196
  • ISBN:
    978-5-17-091537-8
  • Рейтинг:
    3.4 (14 голос)
  • Ваша оценка:
Шотландия, крышка XV века, заход величавой времена рыцарства, время войн и раздоров… Попав в плен к могучему и бесчеловечному британскому вояке, прозванному Черным Волком, молодая шотландская графиня делается участницей невообразимых мероприятий и опасных приключений, раскрывает для себя величавое волшебство любви. “В нормальных жизненных обстоятельствах данный античный здравица изготовил бы знакомый эффект. Наречённый всякий раз величественно улыбается, ибо не сомневается, собственно что обретает настоящее волшебство. Жена улыбается, ибо смогла надоумить ему данную уверенность. Постояльцы улыбаются, ибо венчание в дворянской среде значит группировка 2-ух могущественных родов и 2-ух больших состояний, собственно что само по для себя выделяет предлог к величавому празднику и безмерному ликованию.
Но не сейчас. Не в денек 14 октября 1497 года.
Произнеся здравица, брат наречённого поднял заздравную чашу и одарил наречённого темной ухмылкой. Приятели наречённого подняли чаши и одарили родичей жены жестокими ухмылками. Родичи жены подняли чаши и одарили приятель приятеля ледяными ухмылками. Наречённый — аналогично, единый, на кого не действовала царившая в зале воздух вражды.

Королевство грез - Джудит Макнот читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Одиннадцать, – повторила Дженни уничижительным тоном, полным разочарования и бесконечного горя от его предательства. – Обычное дело. Как я понимаю, вам надобно проявить вчетверо больше жестокости, чем другим, чтобы почувствовать себя храбрым и сильным?

Кровь отхлынула от его лица.

– Я ответил лишь на те вызовы, принять которые мне особо приказано. И отклонил больше двух сотен других.

Десятки саркастических замечаний готовы были сорваться с ее губ, но Дженни просто смотрела на него и чувствовала, что в ней все умерло. Ройс повернулся, чтобы уйти, но попавшийся вдруг на глаза Дженни кинжал Уильяма, лежавший на сундуке у стены, вселил в нее почти отчаянное желание оправдать действия своего погибшего брата. Когда муж ее потянулся к ручке двери, она заговорила:

– Я все думала, вспоминала и поняла, что Уильям мог вытащить кинжал не потому, что собирался пустить его в ход, а из предосторожности, оставаясь наедине с вами в зале. А может быть, ради моей безопасности. В тот миг было ясно, что вы гневались на меня. Но он никогда не попытался бы напасть на вас… со спины… никогда.

Это был не упрек, а утверждение, и хотя Ройс не оглянулся и не посмотрел на нее, она видела, как плечи его поникли словно от боли.

– В тот вечер, когда это произошло, я пришел к такому же заключению, – скрепя сердце проговорил он, чувствуя огромное облегчение, сумев наконец открыться. – Я краем глаза заметил направленный в спину кинжал и действовал инстинктивно. Мне очень жаль, Дженнифер.

– Спасибо, – страдальчески вымолвила она, – что не пытаетесь убедить ни меня, ни себя, будто он был убийцей. Так нам – вам и мне – будет гораздо легче…

Голос Дженни прервался; она пыталась представить, что ждет их впереди, но могла думать только о том, что у них было когда-то… и что они потеряли.

– …будет легче вежливо обращаться друг с другом, – горестно заключила она.

Ройс испустил прерывистый вздох и оглянулся.

– Это все, что вам теперь от меня нужно? – спросил он хриплым от переживаний голосом. – Вежливое обращение?

Дженни кивнула, потому что не могла говорить. И потому, что почти поверила увиденной в его глазах боли… боли, превосходившей даже ее собственную.

– Это все, что мне нужно, – удалось ей в конце концов вымолвить.

На шее Ройса запульсировала жилка, словно он пытался еще что-то сказать. Но, коротко кивнув, он ушел.

Как только за ним захлопнулась дверь, Дженни припала к колонке кровати, и из глаз ее горячим потоком хлынули слезы. Плечи тряслись от жестоких судорожных рыданий, с которыми нельзя было больше бороться – они сами рвались из груди; она обвила колонку руками, но ноги уже не держали ее.

Глава 25

К моменту прибытия Дженни, Бренны, тетушки Элинор и Арика крытые галереи с сиденьями, расположенными на разных уровнях по восходящей, окружавшие, со всех четырех сторон грандиозную арену, были уже переполнены пышно разодетыми леди и джентльменами. Над каждой галереей реяли флаги с гербами, принадлежащими всем, кто там сидел, и Дженни, оглядываясь в поисках собственного стяга, немедленно убедилась, что Катарина была права: галереи ее родичей находились напротив английских, даже сейчас замкнувшись в противостоянии.

– Смотри, дорогая… вон твой герб! – воскликнула тетушка Элинор, указывая на галерею на противоположной стороне поля. – Развевается рядышком с отцовским.

И тут, ввергнув всех трех женщин чуть ли не в панику, раздался громоподобный глас Арика.

– Сядьте тут, – приказал он, ткнув пальцем в галерею со стягом Клеймора.

Дженни, зная, что это приказ гиганта, а не Ройса – которому она, впрочем, тоже не подчинилась бы, – отрицательно покачала головой:

– Я сяду под флагом с моим собственным гербом, Арик. Войны с вами уже унесли многих, кто должен был бы сидеть в наших галереях. А галерея Клеймора полным-полна.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий