Knigionline.co » Любовные романы » Дьявол зимой

Дьявол зимой - Мэй Сандра (2007)

Дьявол зимой
  • Год:
    2007
  • Название:
    Дьявол зимой
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Сазонова Лариса В.
  • Издательство:
    АСТ, Хранитель
  • Страниц:
    127
  • ISBN:
    978-5-17-041546-5, 978-5-9713-5144-3, 978-5-9762-3270-9
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Завязка сюжета этой увлекательной книги происходит тогда, когда скромная, но сказочно богатая девушка по имени Евангелина Дженнер предлагает жениться на ней и получить в качестве приданого огромные финансы прагматичному и славящемуся своими любовными похождениями аристократу Себастьяну. Однако главная героиня выдвигает одно условие: брак будет сугубо формальным. Постель молодые люди смогут разделить только один раз после свадьбы, а после этого отношения между ними могут быть только дружескими. Виконт Сент-Винсент с очевидным удовольствием соглашается на такую сделку, ведь он всегда хотел больше богатства, чем любви, и формальный брак его вполне устраивает. Однако, проведя со своей новоиспеченной супругой первую брачную ночь, молодой человек начинает чувствовать к Евангелине настоящую страсть. Теперь он намерен покорить в своей жизни ещё одно сердце и по-настоящему соблазнить свою собственную жену. Получится ли у ловеласа осуществить своё желание? Читайте роман и узнаете.

Дьявол зимой - Мэй Сандра читать онлайн бесплатно полную версию книги

При первых проблесках рассвета Эви вымылась, оделась, заплела еще влажные волосы в косу и закрепила ее на затылке. Позвонив горничной, она заказала омлет, бульон, чай и другую легкую пищу, которая могла бы возбудить аппетит у отца. По утрам в клубе было тихо и спокойно, так как большинство служащих отсыпалось после ночных трудов. Однако всегда имелся небольшой штат прислуги, готовой выполнить несложные поручения, включая кухарку, которая могла приготовить незатейливые блюда в отсутствие шеф-повара.

Испуганная звуками надрывного кашля, доносившегося из соседней комнаты, Эви поспешила к постели отца. Он сотрясался всем телом, уткнувшись в носовой платок. Вид его страданий отозвался болью в ее груди. Порывшись среди флаконов на ночном столике, она нашла сироп с морфием и накапала его в ложку. Затем, обхватив рукой влажную от пота шею отца, посадила его в подушках, в который раз поразившись, каким легким он стал. От очередного приступа кашля ложка дрогнула у нее в руке, и лекарство пролилось на постель.

– Извини, – пробормотала Эви, промокнув липкий сироп, и снова наполнила ложку. – Давай попробуем еще раз, папа.

Сделав усилие, так что его жилистое горло судорожно напряглось, он проглотил лекарство и кашлянул несколько раз, ожидая, пока она поправит подушки.

Эви осторожно опустила больного на постель и вложила в его руку чистый носовой платок. Глядя на изможденное лицо отца, заросшее седой щетиной, она пыталась найти родные черты в этом незнакомце. Отец всегда был плотным и румяным, разговаривая, не мог обойтись без энергичной жестикуляции, пронзая воздух кулаками, что было свойственно бывшим боксерам. Человек, лежащий перед ней теперь, с серой кожей, обвисшей от стремительной потери веса, казался бледной тенью того цветущего мужчины. Лишь голубые глаза остались теми же... цвета ирландского моря. Утешившись обнаруженным сходством, Эви улыбнулась.

– Я послала за завтраком, – сказала она. – Сейчас принесут.

Отец слегка покачал головой, давая понять, что не хочет есть.

– Ты должен поесть, папа. – Присев на краешек постели, Эви взяла салфетку и промокнула кровь в уголке его рта.

Между его седыми бровями образовалась морщинка.

– А Мейбрики? – хрипло произнес он. – Они не заберут тебя, Эви?

Она улыбнулась с мрачным удовлетворением:

– Я больше не вернусь к ним. Несколько дней назад я сбежала в Гретна-Грин и вышла замуж. У них больше нет власти надо мной.

Глаза Дженнера расширились.

– За кого? – коротко спросил он.

– За лорда Сент-Винсента.

Раздался стук в дверь, и вошла горничная с подносом, заставленным блюдами. Эви встала, чтобы расчистить место на ночном столике. Заметив, как отец поморщился от запаха пищи, она устремила на него сочувствующий взгляд.

– Мне очень жаль, папа, но ты должен съесть хотя бы немного бульона. – Она обернула его шею салфеткой и поднесла к губам чашку с теплым бульоном. Он сделал несколько глотков и откинулся на подушки, выжидающе глядя на дочь, пока та промокала ему рот. Понимая, что он ждет объяснений, Эви удрученно улыбнулась. Прошлой ночью она обдумала ситуацию и решила, что не стоит изображать романтические чувства ради отца. Как человек практичный, он, возможно, никогда и не надеялся, что его дочь выйдет замуж по любви. В его представлении жизнь следовало принимать такой, какая она есть, делая все необходимое, чтобы выжить. Если при этом человеку выпадает малая толика радости, нужно пользоваться моментом и не сетовать потом из-за цены, которую пришлось заплатить.

– Пока еще о свадьбе никто не знает, – сказала она. – Вообще-то все получилось удачно. Мы неплохо ладим друг с другом, и я не питаю иллюзий на его счет.

Отец открыл рот, и Эви воспользовалась этим, чтобы вложить в него кусочек омлета. Он задумчиво проглотил его, осмысливая услышанное, затем изрек:

– Его папаша, герцог, – напыщенный болван.

– Лорд Сент-Винсент совсем не глуп, уверяю тебя.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий