Knigionline.co » Детективы и триллеры » Границы безумия

Границы безумия - Виктория Селман (2021)

Границы безумия
Главный персонаж этого динамичного триллера – консультант Скотанд-Ярда по имени Зиба Маккензи. Она является профайлером и в её обязанности входит составление психологического портрета преступников. Её мало волнуют оставленные на месте преступления следы ДНК и отпечатки пальцев. Она пытается понять особенности личности нарушителя закона, его мотивы, разобраться в его психологических травмах и проекциях прошлой жизни. В общем, женщина всегда хочет понять, что именно толкает человека на уголовные действия. Однажды Зиба едет в пригородном поезде, который терпит крушение. Детектив пытается помочь своей соседке по купе, которая получает смертельные травмы. Умирая, та шепчет ей, что она должна рассказать людям о том, что это дело рук некого человека. Вернувшийся в Лондон спустя 25 лет маньяк-убийца, находится в воодушевлённом состоянии. Ведь он невероятно долго ждал, когда этот момент наступит. Зиба ведёт расследование этого запутанного дела и даже не подозревает, что серийник отвёл ей в своём сценарии отдельную роль. Роман получил восторженные отзывы представителей журналистики и писателей. Они пишут о захватывающем и стремительно развивающемся сюжете, который рекомендуют всем любителям триллеров.

Границы безумия - Виктория Селман читать онлайн бесплатно полную версию книги

У мальчика заколотилось сердце. Он в отчаянии повернулся к матери.

— Ты что, язык проглотил? — удивилась та. — И что за отметины у тебя на шее? Опять в школе подрался?

Мальчик мечтал обо всем ей рассказать. Мечтал, чтобы она наконец вмешалась. Однако дедушка не спешил уходить, не спуская с мальчика пристального взгляда.

Даже если б его не было, мальчик все равно не посмел бы раскрыть рот. Мама решила бы, что это он виноват. Решила бы, что он теперь гадкий.

Поэтому мальчик ничего не сказал. Вместо этого убежал к себе в комнату, где под кроватью лежал коробок спичек с кораблем.

Глава 79

Крушение поезда что-то разбудило во мне, наполнило жизнь смыслом. Разговор с Найджелом Фингерлингом тоже заставил иначе посмотреть на происходящее. Пусть я не сумела предотвратить гибель Гранта Таплоу, но если не остановить Протыкателя, он все равно убьет снова. Это неизбежно.

Убийство Таплоу маньяк готовил долгие годы. Теперь он был на взводе и совершенно себя не контролировал. Жажда крови в ближайшее время не ослабнет. Наверняка он уже подыскивает новую жертву. Учитывая, что между убийствами проходит все меньше времени, у нас в запасе считаные дни.

Хоть мы и установили личность убийцы, но все равно не имели ни малейшего представления, где его искать. Разумеется, Эйдан Линч жил теперь под другим именем. Слишком хорошее прикрытие — считаться мертвым…

Напрашивался вопрос, почему в доме престарелых он все-таки назвался внуком Таплоу? Часть его безумного плана? Чтобы старик заранее знал, кто к нему идет?

Однако нам это совершенно ничего не давало, и я пока не представляла, как искать преступника.

В самом начале расследования я говорила Фэлкону, что убийцу придется ловить на живца. Теперь я была в этом совершенно уверена. Нужна приманка, перед которой он не устоит. И, чтобы выяснить, какого именно червячка насадить на крючок, надо изучить почерк последнего убийства.

— Высадите меня здесь, — велела я водителю, берясь за ручку дверцы.

— Тогда с вас пятьдесят фунтов.

Таксист, решив содрать с меня втридорога, еле сдерживал довольную ухмылку. Придурок!

Я протянула ему новехонькую банкноту и выскочила из машины.

Прямо перед такси стояла дорогая «БМВ». На ветровом стекле висел пропуск Скотленд-Ярда, выписанный на имя Найджела Фингерлинга.

Это с каких таких средств инспектор купил себе столь крутую тачку?..

Тут я вспомнила про поддельные часы. Значит, и машина, наверное, не его, а арендована. Фингерлинг всеми средствами старается пустить пыль в глаза.

Проходя мимо автомобиля, я невольно заглянула в окно. В подставке для напитков стояла банка «Ред булл» и початая бутылка диетической колы. Повсюду валялись обертки от шоколадных батончиков и пустые пакеты из-под чипсов. На пассажирском сиденье лежала нераспечатанная пачка банкнот и расписание спортивных гонок; некоторые строки густо обведены красным маркером. В общем, в тачке у Фингерлинга царил бардак похлеще, чем на рабочем столе.

Я торопливо зашагала к железным воротам дома престарелых. Там было не протолкнуться: пожарные, криминалисты и детективы из следственного отдела толпились в свете уходящего солнца. Я сразу выцепила взглядом Фингерлинга. Он, что-то строча в черном блокноте, разговаривал с женщиной в длинном кардигане и сандалиях. Та стояла, обхватив себя руками и спрятав ладони под мышками. Видимо, здешняя управляющая. Трясется, как бы ей теперь не вкатили иск…

— Простите, пожалуйста, я отойду, — сказал ей Фингерлинг, завидев меня. — Маккензи, есть разговор. Иди сюда.

Не успела я открыть рот, как у него запищал мобильник. Прищурившись, Фингерлинг вытащил из кармана телефон и глянул на экран. Стой я хоть чуточку дальше, наверное, ничего не заметила бы, но я оказалась практически вплотную и сразу просекла, в чем дело.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий