Грань времени - Райса Уолкер (2014)

Грань времени
Диковинные поездки в периода длятся. Новейшие сдвиги действительности сводят Кейт со интеллекта. Молодая Девушка выяснит об этом, то что ее дед сопричастен ко массовым переменам во события также планирует добиться всемирное превосходство. Сейчас Кейт обязана отыскать абсолютно всех странников, засевших во различных скоротечных отрезках, для того чтобы взять около их источники также этим наиболее сберечь им жизнедеятельность. Во данном ей сможет помочь юноша, что также владеет набор ХРОНОСа. Однако ей необходимо являться осмотрительной: в случае если проект станет открыт, в таком случае около опасностью попадут участи млн. людишек. Удастся единица около Кейт одолеть во обществе, во коем филигранна граница среди хорошем также злобой? Также никак не будет единица этот, кто именно ей путей, один только воспоминанием? Никак Не поспела мы раскрыть взгляд, равно как стремительный аромат истлевающей рыбы атаковал ми во носик. Считаю, непосредственно запах поясняла наличие кошек, какие виднели пред очами любой один раз, если мы рассматривала данное роль передвижения во протяжение минувших некоторых суток. 2 собачки, худая рыжеволосая во полоску также косматая белоснежная, со изодранным левосторонным ухом.

Грань времени - Райса Уолкер читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Насколько мне известно, то, что случилось с мисс Моррелл, было несчастным случаем, а не нападением.

Я пожимаю плечами и формулирую ответ, который позволит мне избежать откровенной лжи:

– Я не могу знать, каковы были намерения этого человека. Все, что я знаю, это то, что я видела, как он очень сильно ударил ее локтем. Он знал, что ударил ее, и даже не остановился, чтобы проверить, в порядке ли она. Большинство людей извинились бы или, по крайней мере, проверили бы человека, которого они ударили, если это был несчастный случай, особенно если это была леди. Разве вы не согласны, сэр?

Он не отвечает на мой вопрос, только хмыкает, но по выражению его лица я вижу, что он согласен, хотя и не склонен это признавать.

– Вы видели, как негр вытащил нож?

Он произносит это как «ниггр», немного с намеком на то слово, которым выразился Уиллис, но и этого достаточно, чтобы вывести меня из себя.

– Нет, сэр, – говорю я сквозь стиснутые зубы. – Никто другой тоже не видел, потому что этого не было. Я, впрочем, видела, как мистер Уиллис…

– Мистер Фелтон, – огрызается он. – Уиллис – это его имя.

– Ладно. Я наблюдала, как мистер Фелтон вытащил нож из своего кармана.

– Какого кармана?

Он не спрашивал об этом в первый раз, поэтому мне приходится остановиться и подумать минуту.

– Из правого кармана. Он вытащил его, как бы щелчком открыл, а затем бросился на мистера Уотерса.

– И вы в этом уверены?

– Абсолютно уверена.

– Это было до или после ранения мисс Моррелл?

Я вздыхаю, потому что мне уже это начинает надоедать. Думаю, это стандартная процедура – задавать одни и те же вопросы снова и снова, но мне бы хотелось, чтобы он уже закончил.

– После. Как я уже говорила как минимум дважды. Драка разгорелась, когда мистер Уотерс предложил мистеру Фелтону извиниться. Затем мистер Фелтон перестал приставать к Гранту… мистеру Оукли, и принялся за мистера Уотерса.

– А по какой именно причине вы оказались в Джорджии, мисс Келлер?

Когда я повторяю эту информацию во второй раз, мне приходит в голову, что в 1930-х годах есть по крайней мере одно преимущество. В моем времени благодаря Интернету подобную легенду можно было бы разоблачить за пару минут.

– А мистер Уотерс тоже принадлежит к этой церкви?

– Да.

При этих словах у помощника шерифа слегка защипало ноздри, и мне приходится напоминать себе, что выражение моего лица должно быть нейтральным.

– А каковы его отношения с мисс Моррелл?

– Вы спрашиваете о мистере Оукли или мистере Уотерсе?

– Я имел в виду мистера Уотерса, – говорит он, – но вы можете ответить про обоих.

– Мистер Уотерс и мистер Оукли – ее коллеги. Они также являются членами нашей церкви. Если не ошибаюсь, мистер Оукли ее двоюродный брат.

– А нет никаких… романтических… связей между мисс Моррелл и кем-либо из них?

Я делаю глубокий вдох, напоминая себе, что моя цель – вытащить всех отсюда живыми, а не учить этого парня манерам и терпимости. Затем я наклеиваю на свое лицо, как я надеюсь, оскорбленное выражение:

– Ну, я очень надеюсь, что нет! Как я уже сказала, я думаю, что Грант – ее кузен. И мистер Уотерс, ну… почему вы вообще думаете что-то подобное? Вы и ей задавали этот вопрос? Неудивительно, что она выглядела так…

– Думаю, это все, что нам нужно, мисс Келлер, – он тасует лежащие перед ним бумаги. – Вы останетесь в «Орле» до предъявления обвинения?

– Да, поскольку нам сказали не покидать эту местность.

– Тогда мы свяжемся с вами, если нам понадобится дополнительная информация. Не могли бы вы пригласить… – он бросает взгляд на лежащие перед ним листы бумаги и перелистывает назад к моим показаниям. – Мистера Оукли.

Я коротко киваю ему и возвращаюсь туда, где сидят Делия и Грант.

– Ты следующий, – говорю я Гранту. – Повеселись.

– Ага, – говорит он, оглядывая офис. – И ты.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий