Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Отелло, венецианский мавр

Отелло, венецианский мавр - Шекспир Уильям

Отелло, венецианский мавр
"Отелло" (1606) - популярная трагедия Вильяма Шекспира (1564-1616), по достоинству считающаяся одним из величайших его достижений в области драматургии. Трагедия состоит в том, что "сильна, как смерть, любовь и беспощадна, как ад, ревность".

Отелло, венецианский мавр - Шекспир Уильям читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он лжет: ты не такой подлец. Ответь же,

Иль сердце разорвется! Яго Я то сказал, что думал, и не больше

Того, что сам он правдою считал. Эмилия

Но ты хоть раз назвал ее неверной?

Яго

Да, называл.

Эмилия Ты лгал. Клянусь душой - все ложь.

Ложь подлая, проклятая! Синьора

И Кассио! Ты Кассио назвал? Яго

Ну, Кассио. Да замолчишь ли ты?

Эмилия Не замолчу! Должна я говорить

Синьора здесь, за пологом, убита... Монтано и Грациано

Помилуй бог!

Эмилия (к Яго)

И твой навет убийцу подстрекнул!

Отелло

Что вы глядите так? Все это правда.

Грациано

Немыслимая правда!

Монтано

Чудовищно!

Эмилия О, низость! Низость! Низость!

Лишь вспомню... Вспомню... О, какая низость!

Я так и знала... Я с собой покончу!..

О, низость! Низость! Яго

Ты что? Сошла с ума? Ну, марш домой!

Эмилия О, разрешите все сказать, синьоры!

Всегда послушна мужу я, теперь же...

Домой я, может, вовсе не вернусь! Отелло (падал на кровать) О! О! О! Эмилия Что ж, заройся и рычи!

Ты загубил невинность, свет, отраду!

Мир опустел... Отелло Она была порочна!..

(Вставая и обращаясь к Грациано.)

Я мало знал вас, дядя. Вот лежит

Та, чей расцвет сгубили эти руки.

Я знаю - это кажется ужасным... Грациано (к Дездемоне) Я рад, бедняжка, что отец твой мертв:

Нить ветхой жизни оборвало горе

Твой брак убил его. А будь он жив,

Твой вид его толкнул бы к богохульству,

И, ангела-хранителя прогнав,

Он был бы проклят небом. Отелло Печально, да! И все же Яго знает,

Что Касьо предавался блуду с ней

Тысячекратно и сознался в этом.

За нежный труд она ему дала

Мой первый знак любви, подарок первый

Платок, врученный матери моей

Моим отцом в день свадьбы. Эмилия

О, силы неба! Боже!

Яго

Молчи же, черт возьми!

Эмилия Мне замолчать!

Наружу рвется, о, наружу рвется!

Вольна я говорить, как волен ветер!

Пусть небо, люди, ад, пусть все, все, все

Меня позорит - говорить я буду! Яго

Довольно! Марш!

Эмилия

Я не пойду!

Яго пытается заколоть Эмилию.

Грациано Позор!

На женщину с мечом? Эмилия О глупый мавр! Тот роковой платок,

Найдя случайно, Яго отдала я,

Затем что муж настойчиво, серьезно

И для такой безделки слишком часто

Просил меня украсть его. Яго

Вот дрянь!

Эмилия Подарен Кассио? О нет, увы!

Я, я его вручила мужу! Яго

Лжешь!

Эмилия Клянусь всевышним, я не лгу, синьоры!

Безмозглый зверь! Чего ж другого ждать

Жене прекрасной от безумца-мужа? Отелло Где гром небес?.. Презренный негодяй!

(Бросается на Яго, но Монтано его обезоруживает.) Яго закалывает Эмилию и убегает.

Грациано

Она упала. Он ее убил.

Эмилия

С моей синьорой рядом... положите...

Грациано

Он убежал, расправившись с женой!

Монтано Отпетый негодяй!

(К Грациано.)

Возьмите меч

Его у мавра отнял я. Покрепче

Снаружи охраняйте этот вход.

Не выпускать его. Чуть что - убейте.

А я за тем рабом проклятым. Монтано и Грациано уходят.

Отелло Мавр,

Где мужество твое: любой мальчишка

Теперь тебя обезоружить может.

Но разве честь переживает честность?

Пусть гибнет все! Эмилия Ты слышишь ли меня,

Синьора? Что ты песней предвещала?

И я пою, как лебедь...

(Поет.)

Ива, ива...

Жестокий мавр, она была чиста!

Она тебя, жестокий мавр, любила!

Спасеньем в том клянусь... и умираю...

(Умирает.) Отелло Есть у меня здесь меч другой, испанский,

Что закален был в ледяном ключе.

А, вот и он. Я ухожу, Граньяно! Грациано (за сценой) Попробуй только - дорого заплатишь.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий