Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » За закрытой дверью

За закрытой дверью - Бернадетт Пэрис (2018)

За закрытой дверью
Жизнедеятельность Джека также Грейс Энджел, не так давно ставших супругом также супругой, является безупречной. Тип – заинтересованный собственной специальностью защитник, никак не продувший буква 1-го процесса. Грейс – безоблачная хозяйка также идеальная смотрительница бытового источника, возлюбленная отлично подготавливает также искусно заботится из-за садом. Может Показаться На Первый Взгляд, во их существования имеется все без исключения. Их прошенные повечера протекают в высочайшем степени, их жилье потрясает комфортом также безупречным порядком… Однако то что совершается во немой, если входная двери запирается из-за заключительным посетителем?Буква Эфир, буква Руфуса мы никак не понимаю. Они переехали не так давно, также на сегодняшний день мы представляю их в первый раз, таким образом то что весьма тревожусь. Однако невозможно мотивировать Джека, также мы натягиваю в субъект улыбочку. Мы обязана их обворожить. Эфир никак не усмехается во результат – наверное, приняла решение подождать со оценкой. Ровным Счетом Ничего необычного: из-за месяцок наши приятели безусловно все без исключения ушки прожужжали ей об Грейс Энджел – жене блистающего защитника Джека Энджела также исключительном виде девушки, около каковой все без исключения безупречно: жилье, супруг, жизнедеятельность.

За закрытой дверью - Бернадетт Пэрис читать онлайн бесплатно полную версию книги

Милли бежит в другой конец коридора, распахивает дверь и с радостным визгом бросается внутрь. Когда мы подходим, она уже вовсю подпрыгивает на кровати, а розовая юбка парусом надувается вокруг нее. Милли выглядит такой счастливой, что у меня к глазам подступают слезы. Поспешно моргаю, напоминая себе, что поставлено на карту.

– Похоже, ей нравится, – произносит Джек, обращаясь к Дженис.

– Еще бы! Великолепная комната!

Выманить Милли удается, лишь пообещав ей вкусный обед. Спускаемся вниз. По дороге в столовую Джек продолжает показывать гостьям дом.

– Что тут? – интересуется Милли, пытаясь открыть дверь в подвал. – Почему закрыто?

– Это дверь в подвал, – отвечает Джек.

– Подвал? Что это?

– Помещение для хранения всяких вещей.

– Можно? Посмотреть?

– Не сейчас, – отвечает он и, помолчав секунду, прибавляет: – Вот когда переедешь к нам, я тебе с удовольствием там все покажу.

Тяжело это выносить, но выхода нет. Пальцы Джека впились мне в талию. Мы перекусываем по-простому, без горячего: салаты и холодное мясо. Потом пьем кофе, и Милли снова просится в сад, так что мы выносим чашки на террасу.

– Я очень надеюсь, что у вас нет претензий к дому, который мы приготовили для Милли, – произносит Джек, отодвигая для нас стулья.

– Ну что вы, какие могут быть претензии! – отзывается Дженис. – Теперь я понимаю, почему вы хотели закончить все работы, прежде чем показывать его Милли. Дом просто роскошный! Наверно, с ремонтом была целая эпопея?

– Конечно, когда шел ремонт, жить тут было не слишком приятно. Но оно того стоило. Правда, любимая?

– Еще бы! – соглашаюсь я. – А где мы будем праздновать день рождения Милли, в доме или здесь?

– Вообще-то я планировал в столовой, но в такую прекрасную погоду можно и здесь. Тогда Милли и другие дети смогут играть в саду.

– Я и не знала, что вы еще кого-то ждете! – удивляется Дженис.

– Мы решили устроить Милли настоящий праздник, – объясняет Джек. – Подумали, что пора познакомить ее с нашими друзьями. У них, правда, дети помладше, но, полагаю, это не страшно: Милли будет им как старшая сестра. Мы ждем их к трем. – Он бросает взгляд на часы. – Вы присмотрите за Милли, пока мы с Грейс закончим приготовления?

Дженис кивает:

– Конечно. Пойду помогу Милли привести себя в порядок.

– Подождите минутку, у меня для нее кое-что есть. – Джек подзывает Милли из глубины сада. – Милли, в гостиной за креслом стоит большая коробка. Можешь принести? Справишься?

Милли исчезает в доме. Что там, что он задумал?! Нет-нет, бояться нечего: в присутствии Дженис он не сделает ничего плохого. Но я вся будто сжатая пружина. Выдыхаю, лишь когда Милли открывает коробку и достает желтое атласное платье до пят с широким поясом.

– Чудесное платье, Джек! – восклицаю я с благодарностью, от которой мне тут же становится противно. Милли обнимает его за шею; я снова вижу, как все могло бы быть, и опять ощущаю привычную тоску.

– Рад, что тебе нравится.

Дженис смотрит на меня в изумлении:

– Разве вы не помогали Джеку с покупкой?

– Нет. Джек вообще взял все на себя и не дал мне и пальцем шевельнуть. Но, как видите, он прекрасно справился.

– Почему бы вам с Милли не подняться к ней в комнату на примерку? – предлагает Джек. – Давай, Милли, Дженис тебя отведет.

Дженис с Милли уходят, и Джек поворачивается ко мне:

– Пусть еще полюбуется там всем, пока можно. Мне почему-то кажется, что ее настоящая комната не вызовет такого восторга. Ладно, нам с тобой пора накрывать на стол.

Он раскладывает и без того огромный деревянный стол, чтобы все гости – девять взрослых и пятеро детей – могли свободно рассесться. Пока мы носим с кухни на террасу тарелки и стаканы, я стараюсь думать о том, что нужно сделать сегодня вечером. Нельзя, чтобы его слова о спальне Милли выбили меня из колеи.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий