Knigionline.co » Новинки книг » Мудрость толпы

Мудрость толпы - Джо Аберкромби (2021)

Мудрость толпы
Книга Мудрость толпы полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Некоторые считают, что для изменения мира сначала нужно его уничтожить. Сейчас ломатели встали у власти, а смог заводов сменил дым протестов. Все должны принять мнение толпы. Гражданин Брок принял решение стать первым героем новой эпохи. Гражданка Савин должна приложить все свои силы на спасение, пока не получит искупление. Орсо узнаёт, что в перевернутом мире все равны с монархом. А на жестоком Севере Рикке остаётся без союзников, пока Чёрный Кальдер вынашивает планы мести. Банки закрываются, символика солнца Союза запрещается, а во тьме Ткач заканчивает переплетать нити своего ужасного плана…

Мудрость толпы - Джо Аберкромби читать онлайн бесплатно полную версию книги

Странно, что она так сказала. Она ведь почти не знала этого человека. Если не считать нескольких слов благодарности, когда она вернулась из Вестпорта. И руки, положенной на ее руку, в подвалах Допросного дома. Неужели этого было достаточно, чтобы завоевать ее поддержку? Возможно, Глокта был прав. Возможно, ей действительно отчаянно необходим хоть кто-то, кому можно быть верной.

– Пока что вы можете остаться здесь. Сомневаюсь, что вас станут искать в нескольких сотнях шагов от Народного Суда. К тому же у них и без вас хватает, за кем гоняться. Кажется, им вообще все равно, кого казнить, до тех пор, пока есть очередь.

– Что вы делали в той таверне? – спросил Горст.

– Не доверяете?

Он не ответил. Видимо, в вопросах безопасности короля начальник стражи не склонен доверять никому.

– Мне передали вот это. – Она с гримасой вытащила из-за пояса пакет и положила его на стол. – Драгоценные камни. От сестры короля, из Сипани. С их помощью мы собираемся подкупить стражу у городских ворот.

– Неужели алчность до сих пор в ходу?

Она фыркнула.

– Люди до сих пор люди…

В дверь громко постучали. Встретив взгляд Горста, Вик поднесла палец к губам – излишний жест, поскольку он и так почти ничего не говорил. Прильнув к стене, он беззвучно вытащил свой короткий клинок, длиной в предплечье, блеснувший в свете свечи безупречно отполированной сталью.

Итак, та дюжина сжигателей, которых она ожидала, оказались умными ребятами и дождались, пока она придет домой, прежде чем нанести ей визит. Скривившись, она нагнулась, вытащила из-за голенища нож и тут же спрятала его за своим предплечьем.

– Иду! – оживленно отозвалась она, двигаясь по коридору и чувствуя, как сердце грохочет в ушах.

Она открыла дверь, пытаясь сделать вид, будто невиновна ни в чем, будто у нее не сломаны ребра… На нее накатила головокружительная волна облегчения, и тут же – головокружительная волна боли, когда она слишком глубоко вздохнула.

– Огарок! Что такое? У меня гости.

Он стоял в холодном вечернем сумраке, глядя на нее во все глаза.

– О тебе ничего не было слышно пару дней. Я беспокоился. А потом… ну, в общем… услышал голоса…

– И, по-твоему, единственная причина, по которой мужчина может осквернить мой порог, это попытка меня убить? – Она передвинулась, загораживая дверной проем. Это было несложно: дверь была узкая. – У нас всех есть свои потребности, Огарок.

На его лице появилось удивленное выражение, затем сменившееся легким замешательством, очевидно, при мысли о том, что у нее могут быть потребности.

– А-а… Понятно.

– Я ценю твою заботу.

Он продолжал стоять, уставившись на нее. Вик взмахнула кончиками пальцев, практически прогоняя его:

– Ты можешь идти.

И она закрыла дверь плечом. Какое-то время она стояла, прислонясь к стене, держась за бок и осторожно дыша – не слишком мелко, не слишком глубоко. Потом вернулась по коридору обратно, скользнула мимо Горста и подошла к окну, слегка приоткрыла ставень и выглянула в щелку, удостоверяясь, что Огарок действительно ушел.

– Вы ему не доверяете? – тихо спросил Горст.

– Я никому не доверяю.

Почему-то ей было проще сказать себе это, чем признаться, что она не хочет подвергать мальчишку опасности. Она наблюдала за его сгорбленной фигурой, бредущей по снегу, пока он не скрылся за углом. Проклятье, до чего же он похож на ее брата!

Она взглянула на Горста, на слабый отблеск света на его изборожденном морщинами лице, на клочок чахлой бороды и пучок свесившихся на лоб сальных волос.

– Так, значит, мы двое представляем собой надежду нации? – Держась за бок, она осторожно опустилась обратно на стул. – Да помогут Судьбы Союзу!

Скандальное разоблачение

– Только поглядите, в каком они состоянии, – брюзжал Орсо, которого вели мимо новых статуй на аллее, прежде носившей имя Королей.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий