Крик - Николя Бёгле (2018)

Крик
Книга Крик полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

На рассвете холодного зимнего дня в психиатрической больнице «Гёустад», расположенной в Осло, находят одного из пациентов задушенным. Его рот отрыт в безмолвном крике. На место происшествия приехала инспектор полиции Сара Геринген, которая сразу сделала вывод о том, что столкнулась с чем-то необъяснимым. Вопросы напрашивались одним за другим…Что за означает шрам на лбу жертвы «488»? Откуда на стенах больничной палаты, где его содержали, взялись зловещие рисунки? Почему о человеке, содержавшимся в больнице более тридцати лет, руководство почти не обладает информацией? С этого начинается запутанное и опасное расследование Сары…В ходе расследования ей немало придется помотаться по миру: Лондон, Париж, вулканический остров Вознесения, Ницца, заброшенные шахты Миннесоты…В этом деле разобраться ей поможет французский журналист Кристофер Кларенс. Вместе им предстоит открыть шокирующую правду, похороненную в секретных лабораториях.

Крик - Николя Бёгле читать онлайн бесплатно полную версию книги

Расплатившись с таксистом и мимолетно подумав, что тарифы неприлично выросли со времен ее последнего пребывания во Франции, Сара пересекла мощенную бежевыми плитами эспланаду, в центре которой красовался безвкусный фонтан в форме рога изобилия. Крутанув турникет, вошла в башню и сразу направилась к помпезной, сиявшей белым лаком административной стойке в центре холла. Жеманная девушка-администратор одарила ее дежурной улыбкой и поправила на голове наушники с микрофоном, ничуть не портившие идеальную прическу.

– Добрый день, меня зовут Сара Геринген, я инспектор полиции Осло. Хотела бы встретиться с месье Адамом Кларенсом.

– С Адамом Кларенсом, вы сказали? – с некоторым удивлением переспросила девушка.

Сара подтвердила едва заметным кивком. Она знала, что говорит по-французски с легким акцентом, но затруднения администратора, похоже, были вызваны чем-то другим.

Девушка пощелкала клавишами, скользнула взглядом по монитору и нахмурилась:

– Странно, не вижу такой фамилии. Не могли бы вы произнести по буквам?

– К-л-а-р-е-н-с. Адам, как в Библии.

Девушка опять заколотила по клавишам, потом огорченно взглянула на Сару:

– Мне очень жаль, но в базе нет такого сотрудника.

Сара подобного ответа не ожидала. «Неужели Леонард Сандвик соврал?.. Впрочем, не исключено, что Адам Кларенс уволился. Или же администраторша получила указания на случай, если его кто-то будет искать», – подумала она. Так или иначе, нельзя было уходить, не прояснив ситуацию.

– Тогда я хотела бы поговорить с вашим начальником отдела кадров.

– У вас назначена встреча? – неуверенно спросила девушка.

– Как вы понимаете, нет. Но надеюсь, начальник отдела кадров найдет время, чтобы ответить на пару вопросов.

Смущенная ледяным тоном инспектора норвежской полиции, девушка забыла про дежурную улыбку и принялась набирать номер на телефоне. Коротко обрисовав ситуацию, она положила трубку, и дежурная улыбка вернулась на место.

– Мадам сейчас спустится. Вы можете подождать в салоне. – Она указала на уютный уголок холла, где стояли глубокие белые диванчики и кадки с тропическими растениями.

Ждать пришлось всего три минуты – Сара едва успела устроиться на диванчике, а к ней, протягивая руку для приветствия, уже вышла женщина лет пятидесяти с короткими светлыми волосами и мужиковатой походкой.

– Добрый день, я Сильви Шамброн, начальник отдела кадров «Жантикса». Чем могу помочь, инспектор… Геринген? Я правильно произношу?

Сара проигнорировала и протянутую руку, и вопрос о фамилии.

– Здравствуйте. – Она раскрыла перед дамой удостоверение. – Я ищу Адама Кларенса, который, по имеющимся у меня сведениям, должен здесь работать.

Поведение Сары начальнице отдела кадров не понравилось, но она, как истинный профессионал, не подала виду.

– Да-да, администратор мне об этом уже сообщила. Вы правы, Адам Кларенс работал в «Жантиксе», но, к сожалению, он умер.

Сара от неожиданности на секунду потеряла свое извечное хладнокровие. Она и сама не могла разобраться, какое чувство одержало в ней верх – разочарование или недоверие.

Сильви Шамброн сокрушенно покачала головой:

– Мне и правда жаль, что приходится сообщать вам эту новость. Адам Кларенс погиб в дорожной аварии около года назад. Мы все здесь очень по нему горевали. Он был компетентным сотрудником и приятным человеком.

Сара все еще не находила в себе силы поверить. Ее расследование не должно закончиться вот так!

– У него есть родственники? Жена?

– Увы, жена была с ним в машине, она тоже погибла, – вздохнула начальница отдела кадров.

– Родители?

– Насколько мне известно, он был очень близок с братом. Мы познакомились на похоронах, у меня есть его номер его служебного телефона – может, вам пригодится?

– Да, спасибо.

Сильви Шамброн принялась листать на экране смартфона длинный список контактов, наконец нашла искомый.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий