Фарфоровые куклы - Морган Стейси (2018)
-
Год:2018
-
Название:Фарфоровые куклы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:47
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Психологический триллер погрузит вас в атмосферу загадочных преступлений, которые предстоит расследовать детективу Даггерту и его помощнику Флинну. Дело принимает неожиданные поворот, когда устанавливается, с какой целью убийца проводит странные манипуляции с трупами…
Фарфоровые куклы - Морган Стейси читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Вы отвлеклись.
– Так вот. Если мы будем все время приплетать психологию, окончательно запутаемся. Психологи толком не разбираются даже в самих себе, от того и придумали эту «научную фантастику», чтобы стать ее адептами и бесконечно ковыряться в своих же головах.
– Хотите сказать, занимаются самокопанием.
– Абсолютно. И других этим заражают.
– В итоге, к чему мы пришли?
– Отметем все по порядку. Думай, Флинн. Более рационально и с пользой.
– Хорошо:
1. Снотворное, укол – легко и практично.
2. Компоненты препарата, или сам препарат, добываются либо самим убийцей, а, значит, он работает в учреждениях, где их можно добыть, либо достает через того, кто имеет доступ.
3. Убийца обладает специальными знаниями и навыками, чтобы изготовить препарат самостоятельно. Возможно – практикующий врач.
– Это может быть кто угодно – от профессионального доктора до кустаря, дотошно занимающегося самообразованием и проверяющего знания на практических опытах в какой-нибудь тайной комнате собственного дома.
– Я продолжу:
4. Жертвы ему доверяют, поэтому добровольно идут к месту гибели.
– А если он сам к ним приходит?
– Возможно. Далее:
5. Он умеет обращаться с гримом. Чтобы так оформить мертвое тело, нужно мастерски владеть особенным навыком.
– Правильно! И никакой психологии. Логические следственные заключения, – резюмировал Даггерт.
– И шестое: связь с церковью в обоих случаях, а в частности с Отцом Шепардом.
– Именно.
– Что же получается?
– Пока не знаю. Все, что ты обрисовал – правильно. Но реальная ощутимая связь пока только одна.
– И какая же?
– Церковь.
– Полагаете, необходимо прорабатывать священника?
– Человек, который может добыть компоненты, изготовить смертельный раствор, и владеет искусством танатокосметолога… – отвлекся Даггерт и оставил без ответа вопрос помощника.
– Интересное слово.
– Мастер посмертного грима.
– Все это жутко.
– И запутанно.
В кабинет внезапно вошел Ремс:
– Ну что, есть подвижки?
– Только размытые лица, – ответил Даггерт.
– Какие еще лица?
– Не обращайте внимания, начальник. Детектив сегодня странный, – ответил за Даггерта Флинн.
– Три месяца прошло с первого убийства. Богарт насел на меня своей толстой задницей и ждет не дождется заграбастать чужие лавры, – посетовал Ремс.
– Нам очень жаль, сэр, – искренне посочувствовал Флинн.
– Спасибо, сынок. Ты не виноват. Но я здесь по другому делу.
Лицо начальника приняло серьезный вид.
– Еще одно убийство.
***
– Улик не густо, Даггерт. Скончалась сутки назад. Видишь след от укола? – Лэнс указал на запястье. – Уверен, причина смерти та же.
– Кто бы сомневался.
– Посмотри на лицо.
– Невероятная схожесть, – громко прошептал Флинн.
– Видимых следов насилия нет, – продолжил криминалист. – Остальное скажет Фергюсон.
– Дежавю, – Даггерт грустно покачал головой.
– Тело доставили ночью, около трех. Следы на улице достаточно свежие.
– Снова фургон?
– Похоже.
– Установить модель сможете?
– Практически невозможно.
– Обнадеживает.
– Придется проверить все фургоны с аналогичным рисунком шин.
– Их сотни только в одном городе, – заметил Флинн. – А если он не отсюда?
– Да, но рисунок сам по себе всегда уникальный – это происходит в процессе эксплуатации, – сказал Лэнс. – Если найдете подозреваемый автомобиль, можно сравнить. По-другому – никак.
– Ну, дело простое. Осталось найти, – саркастически произнес Флинн.
– Поразительно, – куда-то в пол произнес Даггерт и уставился в землю немного отрешенным взглядом.
– Что вы имеете в виду?
– За полгода три убийства.
– Да уж, недалеко мы продвинулись в поимке убийцы.