Knigionline.co » Книги Приключения » Лабиринт Осириса

Лабиринт Осириса - Пол Сассман (2013)

Лабиринт Осириса
Книга Лабиринт Осириса полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Молодая журналистка, известная своими скандальными и сенсационными разоблачениями, была убита в иерусалимском храме. Расследование этого дела было поручено опытному детективу Бен-Рою. Он и его коллега из Египта вскоре установили, что на кануне смерти журналистка вела расследование исчезновения британского инженера, которое окутано тайной и произошедшее более полувека назад при загадочных обстоятельствах. Совпадение? Детективы решают разобраться в этом деле и находят ниточку смертельной паутины, тянущейся во времена правления «сыновей» Осириса-фараонов…

Лабиринт Осириса - Пол Сассман читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Найдем, детектив, найдем. Ты уж мне поверь. Петросян от нас не уйдет. Если не он задушил Клейнберг, то знает, кто это сделал. Пока мы с тобой говорим, эксперты работают в его квартире. Затем мы с Намиром его как следует прижмем. А ты… – он воинственно ткнул пальцем в сторону Бен-Роя, – ступай к себе за стол перебирать бумажки.

– Я буду присутствовать на допросе.

– С чего бы это тебе присутствовать? – Баум выждал несколько мгновений и, видя, что его слова не возымели должного эффекта, продолжал оскорбления: – Ты всегда был наглой свиньей, но больше я этого терпеть не намерен. Заруби себе на носу – это наш допрос. Ясно? А будешь ерепениться, Бог свидетель, я разжалую тебя в шотеры[60] и отправлю сторожить самое захолустное поселение, какое только найду. А теперь ступай вниз. Это приказ!

Бен-Рой посмотрел на него, не скрывая отвращения, затем пошел к двери. Но на пороге обернулся.

– Знаешь, что ты мне напоминаешь?

Баум недоуменно изогнул брови.

– Омлет, который я сегодня утром приготовил.

Старший суперинтендант непонимающе поморщился.

– Взбитые яйца, – объяснил Бен-Рой. – Кипящее яичное варево. И все это месиво метит тебе в физиономию, сэр. Ты взял не того человека, и на твоем месте я бы обзавелся полотенцем. Потому что, когда все это на тебя выльется, придется сильно утираться.

Он уже вышел за дверь, но вернулся назад.

– Для сведения: если ты еще когда-нибудь вздумаешь говорить о моем напарнике в таком духе, я дам тебе в морду. Это же относится к Лее Шалев. Болван.

Бен-Рой был уже на половине лестницы, а старший суперинтендант никак не мог придумать достойный ответ.

Луксор

«Око Гора» встал на стоянку в Луксоре с полудня. Это был один из круизных теплоходов, которые вереницей приходят из Асуана, маневрируют у берега, как спортсмены в синхронном плавании, и швартуются по три судна в связке. Как только опустили сходни, Халифа взошел на борт и отправился разыскивать доктора Дигби Гирлинга – человека, который, по мнению Мэри Дюфресн, мог что-то знать о таинственном Самюэле Пинскере. Он застал его в салоне на носу, где Гирлинг рассказывал компании женщин среднего возраста о древнеегипетской косметике. Детектив дождался, пока лектор закончит и слушательницы разойдутся, а затем подошел, представился и объяснил цель своего появления.

– Ах, детектив! – прогудел Гирлинг громоподобным голосом. – Как интригующе! Совершено преступление?

– В каком-то смысле, – признал Халифа и добавил, что не вправе разглашать детали.

– Конечно, конечно. – Англичанин прижал палец к губам. – Никому ни слова.

Мэри Дюфресн сравнила его с пузырем. Халифе он больше напоминал грушу. Перезрелую грушу в белом полотняном костюме, с галстуком-бабочкой и в сандалиях.

– Поговорим здесь или отойдем на корму?

– Где вам будет удобнее, – ответил Халифа.

– Тогда на корме. Здесь через двадцать минут начнется показ танцев живота, я не хочу, чтобы нам помешали. Вот это настоящая жизнь, детектив. Я чувствую себя, словно в эпизоде из сериала об инспекторе Морсе.

Он собрал свои лекторские бумаги, нахлобучил на голову большую соломенную шляпу, важно махнул рукой остаткам аудитории и направился к выходу из салона.

– Не забудьте о сегодняшнем вечере, доктор Дигби, – окликнула его одна из женщин.

– Я буду истинным Соломоном, – ответил Гирлинг. – Справедливым, но очень строгим.

Еще один манерный взмах рукой, и они покинули салон, миновали несколько пролетов застеленных коврами лестниц, а вслед им неслись отголоски женского смеха.

– Воскресное вечернее соревнование мумий, – объяснил англичанин, пока они поднимались наверх. – Тридцать подвыпивших разведенок обернутся в туалетную бумагу и будут себя демонстрировать. А мне выпала честь определить победительницу этого дефиле. Вернее, его позорище.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий