Бездна - Джим Чайковски (2008)

Бездна
Книга Бездна полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Никто не подозревал, что утром, когда должно было произойти солнечное затмение тысячелетия, жизнь человечества изменится роковым образом. Мощная вспышка на Солнце спровоцировала серию природных катастроф, Земля накрылась темной пеленой. Джек Киркланд занимается наукой, он подозревает, что причиной природных катаклизмов является странная кристаллическая колонна, которая была обнаружена на дне океана. На ней нанесено послание от древнего народа… Новый бестселлер от автора «Амазонии», «Пирамиды», «Песчаного дьявола».

Бездна - Джим Чайковски читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Сэр, Джеффрис также сообщил, что женщина предпринимала попытки арендовать лодку, чтобы та отвезла их к каким-то руинам в юго-восточной части острова.

Дэвид кивнул. Накануне вечером он изучил топографическую карту Понпеи и теперь знал ее наизусть.

— Когда они собираются отправляться?

— Во второй половине дня.

Дэвид что-то прикинул в уме и снова кивнул. Времени у них хватало.

— Вызови ко мне Джеффриса. Нам тоже понадобится лодка. — Он застегнул куртку. — Устроим торжественную встречу мистеру Киркланду и его друзьям.

16 часов 34 минуты

Остров Понпеи, район Мадоленимв

Головная боль не отпускала. В виски Джеку будто залили раскаленный свинец, а от тряской езды по тропке в джунглях на ржавом джипе ему стало еще хуже. Карен, сидевшая за рулем, внимательно вглядывалась в дорогу сквозь грязное стекло.

— Ты действительно знаешь, куда ехать? — спросила с заднего сиденья Миюки.

Колесо джипа угодило в особенно глубокий ухаб. Хрупкая японка буквально подлетела кверху, ударилась головой о крышу автомобиля и обругала Карен на своем родном языке.

— Мы едем правильно, — проговорил Мваху, сидевший рядом с Миюки. — Мост к острову Темвен уже недалеко.

— Ты уже бывал в Нан-Мадоле? — спросила Карен, пытаясь выудить у проводника как можно больше информации.

— Священное место. Я был там с отцом три раза. Карен посмотрела на Джека, намекнув взглядом, чтобы он обратил внимание на совпадение. Тот потер виски, пытаясь отогнать головную боль. После приземления ему все же удалось немного поспать, но этого было недостаточно, чтобы компенсировать усталость и переживания последних суток.

Пока он спал, Карен взяла напрокат автомобиль и договорилась об аренде лодки, чтобы обследовать Нан-Мадол. Поскольку удобнее всего это было делать во время прилива, они выехали поздно, когда по улицам-каналам глубиной в метр уже можно было передвигаться на лодках. Иначе они просто застряли бы по колено в грязи.

Прочистив горло, Джек попытался хоть как-то отвлечься от жгучей боли в висках.

— Карен, ты никогда не рассказывала мне историю Нан-Мадола. Чем так знаменито это место?

— С этим островом связано множество легенд и мифов, — заговорила Карен. — Интереснее всего история появления Нан-Мадола. Согласно одной из них, в незапамятные времена на огромном корабле из какой-то неведомой страны сюда приплыли полубоги — братья Олосопе и Олосипе. С помощью магической силы они принесли сюда гигантские камни и помогли местным жителям построить город каналов. Легенда даже говорит, что эти камни летали по воздуху.

— Охотно верю, — хмыкнул Джек. Карен пожала плечами.

— Так или иначе, загадок тут хватает, ведь некоторые камни весили по пятьдесят тонн. В общей сложности базальтовые глыбы, из которых построен Нан-Мадол, весят двести пятьдесят миллионов тонн. Как они туда попали?

Теперь настала очередь Джека недоуменно пожимать плечами.

— Возможно, их привезли на больших плотах, — предположил он. — Бамбук — великолепный строительный материал, а его, — Джек кивнул в сторону джунглей, — здесь сколько угодно.

— Нет, — мотнула головой Карен. — В тысяча девятьсот девяносто пятом году ученые пытались самыми разными способами перевезти по воде базальтовую глыбу весом в тонну, но из этой затеи ничего не вышло. Самый большой камень, который удалось переместить таким образом, весил всего несколько сотен фунтов. Так каким же образом примитивные туземцы двигали махины весом в пятьдесят тонн каждая? И как они затем поднимали их на сорок футов, чтобы поставить друг на друга?

Брови Джека сошлись в одну линию. Он не хотел в этом признаваться, но загадка заинтриговала его. Действительно, как можно было сделать такое?

Словно прочитав его мысли, Карен продолжала:

— Я не знаю ответ на этот вопрос, но миф о полубогах кажется мне интересным. Это еще одна история об островном народе, обладающем магическими способностями.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий