Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

— То есть Мехико-сити. Подпишите здесь.

"I weel have to use my left hand,"

— Мне придется подписаться левой рукой.

Tracy said. She picked up a pen and clumsily scrawled out an illegible signature. Jon Creighton wrote out a deposit slip.

Она взяла ручку и нацарапала подпись. Джон Крейтон подписал депозитный чек.

"I'll give you a temporary checkbook. Your printed checks will be mailed to you in three or four weeks."

— Я дам временную чековую книжку. Ваши отпечатанные чеки будут присланы вам в течение трех или четырех недель.

"Bueno. Muchas gracias, señor."

— Спасибо (исп.-

Хорошо). Большое спасибо, сеньор.

"Yeah."

— Да, да.

He watched her walk out of the bank. Fuckin' spic.

Он смотрел, как, хромая, она вышла из банка. -Чертова кукла. (spic –

"испашка", "латинос"; "фриц"; любой иностранец или родившийся не в США)

**********

There are numerous illegal ways to gain entry to a computer, and Tracy was an expert.

Существует множество незаконных способов войти в компьютер, уж в этом Трейси была знатоком.

She had helped set up the security system at the Philadelphia Trust and Fidelity Bank, and now she was about to circumvent it.

Она помогала установить систему защиты для Филадельфийского банка «Доверия и Надежды», а сейчас ей надо было обмануть её.

Her first step was to find a computer store, where she could use a terminal to tap into the bank's computer. The store, several blocks from the bank, was almost empty.

Первым шагом нужно было найти компьютерный магазин, где бы она могла бы воспользоваться терминалом, чтобы войти в компьютерный банк. Магазин, расположенный недалеко от банка, был почти пуст.

An eager salesman approached Tracy. "May I help you, miss?"

Пожилой продавец спросил Трейси: — Чем могу помочь, мисс?

"Eso sí que no, señor. I am just looking."

— Пока ничем

(=нет) (исп. – досл.:

это так, что нет). Я только посмотрю.

(Его глаза были привлечены подростками…) Он сразу же переключился на подростков, игравших в компьютерные игры.

His eye was caught by a teen-ager playing a computer game.

— Извините, — и поспешно отошел

(он заспешил прочь).

"Excuse me." He hurried away.

Tracy turned to the desk-model computer in front of her, which was connected to a telephone.

Трейси села за настольный компьютер, стоявший перед ней, который соединялся с телефоном.

Getting into the system would be easy, but without the proper access code, she was stymied, and the access code was changed daily.

Войти в систему не составляло труда, но без основного кода, обеспечивающего доступ к компьютеру, Трейси была беспомощна, тем более что код менялся ежедневно.

Tracy had been at the meeting when the original authorization code had been decided on.

Трейси присутствовала на совещании, когда обсуждался новый разрешающий код.

"We must keep changing it," Clarence Desmond had said,

— Мы должны иметь возможность часто менять его, — сказал тогда Кларенс Десмонд.

— Так, чтобы никто не мог вломиться в компьютер, но так, чтобы он был достаточно простым для пользования сотрудниками.

"so no one can break in; yet we want to keep it simple enough for people who are authorized to use it."

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий