Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

"Please!" the guide shouted above the noise.

— Пожалуйста! — пытался перекричать всех гид.

"There is no need for concern. It is a simple electrical failure. In a moment the emergency generator will---" The lights came on again.

— Не волнуйтесь, простое электрическое замыкание. Через минуту все заработает. И тут свет загорелся.

"You see?" the guide reassured them. "There is nothing to worry about."

— Вот видите? — обрадовался гид. — Нечего бояться.

(Не о чем беспокоиться.)

A German tourist in lederhosen pointed to the steel shutters. "What are those?"

Турист-немец указал на железные жалюзи. — Что это такое?

"A safety precaution," the guide explained.

— Меры предосторожности, — объявил

(объяснил) гид.

He took out an odd-shaped key, inserted it in a slot in the wall, and turned it.

Он взял необычайного вида длинный ключ, вставил его в щель в стене и повернул его.

The steel shutters over the doors and windows retracted. The telephone on the desk rang, and the guide picked it up.

Жалюзи поднялись, освободив окна. Зазвонил телефон на столе, и гид поднял трубку.

"Hendrik, here. Thank you, Captain. No, everything is fine. It was a false alarm.

— Хендрик слушает. Спасибо, капитан. Нет, все отлично. Сигнал был фальшивый.

(Это была ложная тревога.)

Probably an electrical short. I will have it checked out at once. Yes, sir."

(Вероятно) Наверное, короткое замыкание. Надо бы все проверить. Да, сэр.

He replaced the receiver and turned to the group.

Он положил трубку на место и повернулся к группе.

"My apologies, ladies and gentlemen. With something as valuable as this stone, one can't be too careful.

— Извините, леди и джентльмены, имея такой дорогой камень, надо быть очень внимательными.

(не может быть слишком излишней предосторожности)

Теперь, те из вас, кто желает купить камни…

Now, for those of you who would like to purchase some of our very fine diamonds---"

The lights went out again. The alarm bell rang, and the steel shutters slammed down once more.

Тут опять погас свет. Снова зазвучала сирена, и железные жалюзи опять опустились.

A woman in the crowd cried, "Let's get out of here, Harry."

Женщина в толпе закричала. - Давай уйдем отсюда скорее, Гарри!

"Will you just shut up, Diane?" her husband growled.

— Ты что, испугалась

(Может ты заткнешься), Диана? — спросил муж

(ее муж прорычал).

In the basement downstairs, Jeff stood in front of the fuse box, listening to the cries of the tourists upstairs.

Около лестницы в подвале перед ящиком с предохранителями стоял Джефф и слушал крики туристов наверху.

He waited a few moments, then reconnected the switch. The lights upstairs flickered on.

Он подождал несколько минут, потом снова соединил провода. Свет снова зажегся.

"Ladies and gentlemen," the guide yelled over the uproar. "It is just a technical difficulty."

— Леди и джентльмены, — старался перекричать общий гам гид, — это просто технические неисправности.

He took out the key again and inserted it into the wall slot. The steel shutters rose.

И он снова всунул ключ в щель и отключил сигнализацию. Железные жалюзи поднялись.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий