Knigionline.co » Детективы и триллеры » Сказки старого шута

Сказки старого шута - Наталья Никанорова (2020)

Сказки старого шута
Книга Сказки старого шута полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Вопиющий случай произошел в французском монастыре – сбежали две послушницы. Раненому дворнику девушки дали обещание доставить его жене письмо в Венецию. Ученик оружейника отправляется с ними в качестве сопровождающего. В это же время верный придворный шут отправляется на поиски пропавшего письма, которое в минуты гнева написал король. Поиски приведут его в Светлейшую Республику.

Сказки старого шута - Наталья Никанорова читать онлайн бесплатно полную версию книги

Такой пинок в сторону архиепископа Франции действительно мог стоить Генриху короны, только вряд ли он отделался бы монастырём. «Опасная игрушка, особенно, если она попадёт в чужие руки», — поняла Мари. Она зажгла свечу, и поднесла к пламени письмо. Оно вспыхнуло. Когда пламя почти дошло до пальцев, Мари бросила горящую бумагу на серебряное блюдо и позволила письму прогореть до конца. Налила в бокал вина из графина, высыпала туда тщательно измельчённый пепел, и морщась выпила.

Антонио проснулся и осторожно огляделся. Орсо и Базиля в комнате не было, он обрадовался, хотел было встать, но вовремя заметил, что на стуле не было одежды. Вчера Базиль его отчитал за долгое хождение по комнате, теперь ему целый день предстоит провести в кровати.

Дверь его комнаты тихо приоткрылась и из-за неё осторожно показалась кудрявая голова Сандро.

— Заходи! — обрадовался Антонио.

Вместе с Сандро в комнату вошёл его брат.

— Здравствуй! Э, да я смотрю, тебя тут в строгости держат, — шутливо сказал он. — Мы тут кое что принесли, одевайся! — он бросил на стул трико и колет.

— Тебя охраняют как сокровище, — со смехом сказал Сандро, — подступиться нельзя. Держи башмаки.

Антонио быстро оделся. Братья сели на стулья, которые стояли у стола.

— Никого к тебе не пускают, — поддержал Марко. — Мы тут вчера хотели к тебе прорваться, так Орсо как скала встал на пороге и не пустил.

— Ну почему никого, — ответил Антонио, — Мари вчера заходила.

Братья переглянулись.

— Я за отца волнуюсь, как он там без меня, — серьёзно сказал Антонио.

— Графиня ездила к нему лично, — сказал Марко, — упросила, чтобы ты немного пожил во дворце Фоскари в качестве чтеца, поскольку Лючию, это бесценное сокровище, забрала её подруга.

— Уфф, — облегчённо вздохнул сын книготорговца, — а как шевалье?

— Отец выздоравливает, — сказал Сандро, — монастырский лекарь его с того света просто за уши вытащил, сейчас он уже у себя во дворце.

— Это были приятные новости, — сказал Антонио, внимательно глядя на братьев, — а неприятные?

Сандро подтолкнул Марко локтем, и тот, тяжело вздохнув, признался:

— А неприятная новость всего одна — после поимки Жиля его, видимо, допросили с пристрастием, всеми нами интересуется стража епископа.

— Вашего? — переспросил Антонио.

— Венецианский дож тоже имеет титул епископа, — уточнил Сандро. — За любым передвижением следят и за домом твоего отца, кстати, тоже, но пока никого не арестовывают.

— Графиня знает — спросил Антонио.

— Думаю, Орсо уже ей доложил. Пока вы в её доме, вам ничего не грозит, она же племянница дожа, — ответил Марко.

— Тем более непонятно, — сказал Антонио, — зачем следить за своей родственницей?

— Очень даже понятно, — сказал Сандро, — когда речь идёт о шпионаже в пользу другого государства, родственные отношения отставляют в сторону.

Антонио присвистнул и сел на кровать.

— И что теперь делать? — спросил он.

— Выздоравливать, — сказала Изабелла, входя.

Юноши поспешно встали и поклонились, приветствуя её.

— Доброе утро, госпожа графиня, — сказал Марко.

Изабелла слегка наклонила голову.

— Простите, что мы вас побеспокоили, — начал было Сандро.

— Ничуть, — возразила графиня, — я просто шла в свою комнату. Ваш секретный разговор никто бы не услышал, запри вы дверь хорошенько.

Сандро покраснел.

— Через пять минут сюда придут Базиль и Орсо, — предупредила Изабелла.

— Да, госпожа графиня, мы уходим, — поклонился Марко.

— Буду вам весьма признательна, если вы сделаете это побыстрее, — сухо ответила графиня. — У вас талант, молодые люди, находить опасность там, где её нет.

Братья поклонились и вышли.

— В постель, Антонио! — приказала Изабелла. — Так и быть, я немного задержу слуг, чтобы вы успели переодеться.

— Благодарю вас, госпожа графиня, — сказал юноша.

Изабелла ушла.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий